... Так думал я пару дней назад.
Сейчас лучше.
Летом увижусь с матерью. Прага, Карлсбад, Марианские Лазни, Дрезден... Я вернусь.
Мать обещала диван в виде ладони. Гы)
Два дня ходил от Тверской до Чистых прудов. Типа, физподготовка.
Два дня джазмены играли музыку, которая мне далека. В четверг было лучше - Оля танцевала. Очень красиво. Оценил даже балетмейстер Большого Театра, проходивших мимо.
Два дня мороженное от Фила)
Потом снова битва с березой.
Развлекуха продолжалась! В битве двух маньяках снова победила "Дружба"!
Курсовик стоит... Ну почти...
Вот, отрывок из Разговоров в царстве мертвых Лукиана. Очень понравился!
10. Харон, Гермес и разные мертвые.
1. Харон. Послушайте, в каком мы положении. У нас, видите сами,
суденышко маленькое, прогнившее, во многих местах пропускает воду, и стоит
ему лишь наклониться набок, чтоб опрокинуться и пойти ко дну; а вас здесь
так много, да еще каждый столько несет. Я боюсь вас пустить в лодку вместе
со всей поклажей: не пришлось бы вам потом раскаяться, в особенности тем из
вас, которые не умеют плавать.
Гермес. Как же нам поступить, чтобы сделать плавание безопасным?
Харон. Послушайте меня: садитесь в лодку совсем голые, а все, что у вас
есть, оставьте на берегу; вас такая толпа, что даже так еле-еле поместитесь.
Ты, Гермес, смотри, чтобы с этого мгновения пускать в лодку только тех, кто
снял с себя все и бросил, как я уже сказал, всю свою поклажу. Становись
поближе у сходней и осматривай их и заставляй голыми садиться в лодку.
2. Гермес. Ты прав, сделаем так. Ты, первый, кто такой?
Менипп. Менипп {1}. Вот мой мешок, Гермес, и палка; их я бросаю в воду.
Моего рубища я даже не взял с собой - и хорошо сделал.
Гермес. Садись в лодку, Менипп, прекрасный человек, и займи первое
место возле рулевого, на возвышении: оттуда ты можешь следить за всеми.
3. А этот красивый юноша кто такой?
Харон. Хармолей, мегарский красавец, за один поцелуй которого платили
по два таланта.
Гермес. Скорей снимай с себя красоту, губы вместе с поцелуями, длинные
волосы, снимай румянец со щек и вообще всю кожу. Хорошо, ты готов к отъезду;
садись.
4. А ты кто, такой строгий, в пурпурном плаще и в диадеме?
Лампих. Лампих, тиран Гелы.
Гермес. Что же ты, Лампих, являешься сюда с такой поклажей?
Лампих. Как же? Разве тиран может явиться без всего?
Гермес. Тиран не может, но мертвец должен. Снимай все это.
Лампих. Ну вот тебе, богатство я выбросил.
Гермес. Выброси, Лампих, и спесь, и надменность; все это слишком
отягчит лодку, если ввалится в нее вместе с тобой.
Лампих. Позволь мне сохранить диадему и плащ.
Гермес. Нельзя, бросай и это.
Лампих. Пусть будет по-твоему. Что же еще? Ты видишь: я все скинул.
Гермес. Нет, сбрось с себя еще жестокость, и безрассудность, и
гордость.
Лампих. Ну вот, уже я совсем наг.
5. Гермес. Можешь войти. А ты, толстый, мускулистый, кто такой?
Дамасий. Дамасий, атлет.
Гермес. Да, я тебя узнаю: видел тебя часто в палестрах.
Дамасий. Да, Гермес; впусти же меня: ведь я совсем гол.
Гермес. Нет, ты не гол, милейший, раз на тебе столько тела. Сбрасывай
все, а то лодка потонет, лишь только ты одной ногой вступишь в нее. Брось
также свои победные венки и похвалы.
Дамасий. Смотри, вот я уже действительно гол и весом не превышаю других
мертвецов.
6. Гермес. Так тебе лучше будет, без твоего веса. Садись в лодку. А ты,
Кратон, брось свое богатство, да еще свою изнеженность и роскошь; не бери с
собой погребальных одежд и деяний предков, оставь и происхождение свое и
славу и, если город провозгласил тебя когда-нибудь благодетелем, - брось и
это; брось также надписи на твоих изображениях и не рассказывай, какой
высокий курган тебе соорудили: одно упоминание об этом может отягчить лодку.
Кратон. Что ж поделать! Придется все бросить, как это ни грустно.
7. Гермес. Это что такое? А ты зачем пришел в полном вооружении? Что
означает этот трофей, который ты несешь?
Полководец. Это значит, что я одержал победу, отличился в бою, и за это
город меня почтил.
Гермес. Оставь свой трофей на земле; в преисподней царит мир, и твое
оружие там тоже ни к чему не пригодится.
8. А кто же этот, с таким важным видом, такой гордый, вот этот, с
поднятыми бровями, погруженный в раздумье? Какая длинная борода!
Менипп. Это философ, Гермес, а вернее - шут и лгун. Вели ему снять с
себя все, и ты увидишь, сколько пресмешных вещей спрятано у него под плащом.
Гермес. Снимай сначала свою осанку, а потом и все остальное. О Зевс!
Сколько он принес с собой лжи, сколько невежества, охоты до споров, пустого
стремления к известности! Сколько коварных вопросов, хитрых рассуждений,
запутанных исследований! Да у него и пустого баловства множество, и болтовни
немало, и пустомельства, и мелочности... Клянусь Зевсом, и золото есть, и
любовь к наслаждениям, и бесстыдство, и гордость, и роскошь, и изнеженность.
Я все это вижу, хотя ты и тщательно скрываешь. Бросай все, и ложь тоже, и
самомнение, и уверенность в том, что ты лучше всех
Читать далее...