В двух вариантах, сначала на русском, потом на инглише- перевод мой.
Я был мертв. Меня волны ласкали,
Ночью звезды баюкали нежно,
Ручкой гладили, в лоб целовали –
Приударили за мною прилежно.
Я не чувствовал холода, мрака,
Солнца свет моих глаз не касался,
Полюбил я лицо вурдалака,
В предвкушении счастья метался.
В моих мертвых очах ночь мерцала
И лицо мое было прекрасно.
Громко плакала, выла собака –
Что любовь к вурдалаку опасна.
И страданья меня не касались,
И любовь мою душу не грела,
Вокруг шеи змея обмоталась –
И неспешно сползала на тело.
Да. Чело мое сковывал холод,
Бездыханен я был и безгрешен,
Незабвенно прекрасен и молод,
На любви своей странной помешан.
И никто не любил меня, даже
Мать забыла погибшего сына.
Мой удел безнадежностью страшен
Поплатился я жизнью невинной…
За любовь.
I was dead, I was being caressed by waves,
All the stars were singing for me lullabies,
Stroking tenderly, devoutly kissing my face,
And mourning for me as it had been prevised.
And didn’t I feel neither darkness nor cold,
And the light of the Sun didn’t reach for my eyes,
And I loved a vampire, who near me crawled,
In the foretaste of joy I was tossing with sighs.
Night was gleaming in fathomless my eyes’ gloom,
And my face was as beautiful as a spring dusk
But a lost dog was crying, was howling of doom,
Of the danger of love to creature who tusks.
And no misery touched my mysterious soul,
And no feeling gave out warmth to my heart,
‘round my neck a snake wrapped herself, muddy- foul,
And was creeping quite down my body with slight.
Yes, my body was chained with eternal grim cold,
I was breathless and sinless, as a flower in bloom,
Unforgetably beautiful, young as a dawn,
I was growing insane of my love, of my doom.
And no person gave love to me, frozen and wan,
Even mother forgot me, her nice perished son,
And my fate is as hopeless as an awful death-groan,
I have given my innocent life and the sun
Above
For one:
For love.…
[181x299]