"Сэн"
("Сэн то Тихиро-но камикакуси", английское название "Spirited Away". Автор сценария и режиссер Хаяо Миядзаки. Студия "Джибли", 2001).
В 1986 г. Миядзаки снял "Лапуту", чтобы вернуть детям веру в чудесное; через пятнадцать лет он вновь обратился к их сверстникам, но уже с другими словами. В наше неспокойное время трудно стало поверить не в чудо, а в себя, победить страх перед жизнью.
По жанру "Сэн" - классическая волшебная сказка. Десятилетняя героиня, Тихиро, с родителями попадает в мир, куда запрещен вход людям, мир, связанный с японской мифологией, полный колдовства, чрезвычайно экзотический и из всего созданного Миядзаки, пожалуй, самый декоративный. Отец и мать Тихиро, поев не предназначенной для людей еды, превращаются в свиней. Чтобы расколдовать их, девочка должна работать уборщицей в банях под началом колдуньи Парилки, причем колдунья отнимает у нее имя, оставив только первый иероглиф - Сэн. [86x250]
Сказок, где герои попадают в рабство к сверхъестественным существам и должны преодолеть препятствия, чтобы вернуть свободу, немало, но "Сэн" отличается от них в одном важном отношении. Здесь нет злодея в точном смысле слова: нет никого, кто бы специально творил зло ради зла. Не является злой, вопреки традиционному распределению ролей и несмотря на свою выразительную внешность, ведьма Парилка; скорее, она представляет собой гротескный образ начальницы - покрикивает на работников, не упускает своей выгоды, но делает полезное дело и радуется его полезности. Открыто недружелюбные лягушки и улитки, работники бани, тоже олицетворяют не мировое зло, а вполне обычную и реальную во многих коллективах враждебность к новичку. "Если бы десятилетней девочке пришлось работать на нашей студии, - замечает Миядзаки в одном из интервью, - мы казались бы ей как раз таким сборищем лягушек". Испытание, которое должна выдержать Тихиро, это испытание работой и жизнью во взрослом обществе, то есть просто жизнью.
И Тихиро его выдерживает. "Не бойся, у тебя все получится," - говорит ей одна из героинь, сестра Парилки, и Миядзаки обращает именно эти слова к своим десятилетним зрителям: у вас гораздо больше сил, чем вы сами думаете.
Однако сначала девочке приходится увидеть и пережить много неприятного, отталкивающего и даже страшного. Это, судя по всему, отпугнуло часть зрителей (так, довольно резкий отзыв о фильме можно прочесть по адресу http://anime.org.ru/anime/episodes/sen.shtml ).
В защиту Миядзаки нужно сказать, во-первых, что чувствительность зрительских нервов - вещь относительная, которая меняется даже от семьи к семье, тем более от одной культуры к другой. Японцы традиционно отличаются более спокойным взглядом на свою физиологию, чем представители запада. Во-вторых, не стоит преувеличивать. Фильм невероятно красив, он яркий, красочный, солнечный, настоящий праздник для глаз, и, естественно, со счастливым концом.
Главное, что хотелось бы повторить еще раз - что этот фильм детский. По-настоящему, на сто процентов детский, и для своей целевой аудитории он не просто прекрасен, но вдобавок понятен и полезен. А для тех, кто уже слишком вырос, чтобы преобразиться под действием искусства, он оставит чудесные воспоминания.
Интервью Миядзаки в связи с показом "Сэн" на Московском кинофестивале можно прочесть по адресу: http://www.film.ru/projects/japan_fest_interview.asp
"Волчья принцесса"
("Мононокэ-химэ", английское название "The Princess Mononoke". Автор сценария и режиссер Хаяо Миядзаки. Студия "Джибли", 1997).
Действие этого фильма происходит в Японии периода Муромати (17 в.), в эпоху феодальной раздробленности и ввозимых из Китая первых кремневых ружей, фигурируют и самураи, однако речь не о них.
Главный герой, Аситака - из народа эмиси, реально упоминаемого в японских летописях, но полностью исчезнувшего. Основные события разворачиваются далеко на периферии истории, среди полуобжитых земель, в поселке, жители которого добывают руду примитивным способом, промывая породу, и выплавляют железо на продажу. Их предводительница Эбоси одеждой напоминает столичную куртизанку, но большую часть времени проводит с ружьем в руках, сражаясь с населяющими окрестности зверями. Война между зверями и поселком символизирует перемену, которая произошла примерно в эту эпоху в отношениях японцев с окружающим миром и, шире, противостояние человека и природы вообще.
Главные враги Эбоси - волчица Моро и Волчья принцесса Сан, девочка, когда-то брошенная на съедение волкам и воспитанная ими в ненависти к людям. Другие противники человечества - дикие кабаны: раненые, они способны от боли и ярости становиться оборотнями. Когда Аситака защищал свое село от такого кабана, прикосновение оборотня оставило у него на руке пятно, которое дает ему нечеловеческую силу в бою, но понемногу отнимает жизнь. [144x248]
Во главе мира зверей стоит Лесной бог - придуманное самим Миядзаки олицетворение природы. Днем он принимает облик оленя с человеческим лицом, ночью превращается в полупрозрачного, мерцающего синим светом гиганта. Лесной бог дарует и отнимает жизнь. Говорят, что его голова имеет чудесные свойства, и ею стремится завладеть какая-то буддийская секта, от которой в поселок послан бонза Дзико, чтобы устроить на бога большую охоту.
Главный герой "Волчьей принцессы" не имеет параллелей во всем творчестве Миядзаки. Персонажам мастера приходилось вступать в отчаянный бой со злом, но бой всегда был правым и велся до победы. Аситака же в противостоянии людей и леса не принимает ничьей стороны.
Такова горькая истина: выбрать, кто из противников прав, невозможно. Эбоси делает доброе дело, в ее поселке получают возможность достойной жизни те, кто в остальном обществе не считается за людей - прокаженные, рабыни, изгои. Принять сторону леса значит обречь их на гибель или жалкое прозябание. Но принять сторону людей значит погубить лес. Над пейзажами не зря работали пять художников - ни в одном фильме, даже в "Тоторо", природа не была такой роскошной, могучей и полной сил, поселок же окружают лишь безжизненные, голые склоны. Люди уничтожают красоту, и Аситака это видит.
Отсюда еще одна особенность, выделяющая его изо всех персонажей Миядзаки: он одинок. Пытаясь примирить врагов против их желания, он встречает ненависть и тех, и других; вдобавок над ним тяготеет проклятие оборотня, обрекающее его на скорую смерть.
Местами жестокое, трагическое и захватывающе красивое, это одно из самых глубоких произведений Миядзаки.
"Порко Россо"
("Курэнай-но бута", английское название "Porco Rosso". Автор сценария и режиссер Хаяо Миядзаки. Студия "Джибли", 1992).
Действие этого фильма происходит на Балканах перед Второй мировой войной. Экранизация одноименного комикса Миядзаки, это рассказ о том, как Марко, бывший военный пилот, а ныне охотник за воздушными пиратами, доказывает свое первенство в небе Адриатики. Две особенности делают "Порко Россо" весьма необычным произведением даже для студии "Джибли", среди фильмов которой нет ни повторений, ни подражаний.
Первая особенность видна уже в названии: красный - от цвета самолета, а свин оттого, что главный герой, отважный летчик - свинья, причем свинья в самом прямом, зоологическом смысле, с пятачком и висячими ушами.
Миядзаки в комиксах часто изображает персонажей-мужчин (не исключая себя самого) в виде свиней. Там это один из приемов его художественного языка, как бы условное обозначение, привычное читателям и добавляющее очарования и юмора. В фильме Миядзаки тоже не вдается в объяснения. Про героя известно, что он "заколдован", и персонажи-люди, с которыми он общается, принимают его внешность как нечто, не выходящее за рамки привычного порядка вещей. [131x245]
Вторая особенность, и объяснение первой, состоит в том, что это фильм о неудачнике, о герое, потерпевшем поражение. Пройдя Первую мировую, он разочаровался в себе, в людях и в жизни; поэтому его и отрезает от человеческого общества облик свиньи. Гротескный прием комикса в фильме наполнился содержанием, которое заставляет вспомнить Ремарка и Хемингуэя. Не будет преувеличением сказать, что Марко/Порко Россо - один из самых глубоких персонажей Миядзаки.
Конечно, автор не мог позволить Порко остаться разочарованным. Утраченные идеалы ему возвращает любовь двух женщин. Одна из них - красавица Джина, хозяйка отеля (остров Адриано, где он расположен, можно найти на карте у берегов Хорватии), другая, Фиолина - более типичная героиня Миядзаки, семнадцатилетняя дочь авиаконструктора, которая чинит для Порко поврежденный в воздушном бою самолет. Благодаря им герой в последних кадрах фильма превращается из свиньи обратно в человека.
Впрочем, как всегда у Миядзаки, хороший конец - не окончательное решение всех проблем, после которого героям остается только "жить долго и счастливо". Если задуматься, перспектива оказывается на редкость мрачной: в Италии набирает силу фашизм, назревает война, которая превзойдет ужасы предыдущей, а положение Марко стало, по существу, даже несколько хуже, чем когда он был свиньей. Надеяться на светлое будущее не приходится; но теперь, по крайней мере, он сможет умереть человеком.
Нужно добавить, что "Порко Россо" - настоящий гимн самолетам 30-х годов. Наполняющие фильм гидропланы выдержаны в духе эпохи, которую Миядзаки считает самой романтической в истории авиации, а некоторые - по крайней мере, самолеты Порко и его главного противника, американца Кертиса - основаны на реальных прототипах. И, разумеется, картины воздушных боев не имеют себе равных.
Отношение к этому фильму зрителей неоднозначно, слишком уж он не укладывается в привычные рамки, но тем более полны энтузиазма его поклонники. Одно бесспорно - эта невероятная смесь гротеска, романтики и скрупулезной исторической точности в деталях никого не оставит равнодушным.
Фильму "Порко Россо" посвящен большой, богатый различными материалами сайт, расположенный по адресу http://porco.anime.ru
Одна из самых запоминающихся сцен фильма, когда герой видит души погибших летчиков, навеяна рассказом английского писателя Роальда Даля (между прочим, автора сказки "Чарли и шоколадная фабрика") "Они никогда не станут взрослыми". Текст сборника, включающего этот рассказ, опубликован по адресу http://lib.ru/INPROZ/DAL/dal3.txt
"Ведьмина почта"
("Мадзё-но таккю:бин", английское название "Kiki's Delivery Service". По мотивам одноименной повести Эйко Кадоно. Автор сценария и режиссер Хаяо Миядзаки. Студия "Джибли", 1989).
"Сосед Тоторо"
("Тонари-но Тоторо", английское название "My Neighbor Totoro". Автор сценария и режиссер Хаяо Миядзаки. Студия "Джибли", 1988).
"Сосед Тоторо" - история о том, как две девочки, четырех и семи лет, встречают духов-хранителей леса. Из-за болезни матери семья переехала в деревню, и с первых кадров девочки начинают открывать и осваивать новый, непривычный и завораживающий мир - деревенский дом, сад и окрестности. Вся первая половина фильма практически лишена сюжета: герои не ставят перед собой задач, не преследуют целей, не участвуют в конфликтах, они просто живут. Но этот быт настолько привлекателен, что с ним не сравнится никакой сюжет.
"Тоторо" можно с полным правом назвать "энциклопедией японской жизни". Мы узнаем, как устроен японский дом с его цыновками, по которым не полагается ходить в обуви, и раздвижными стенками, как выглядит сад с непременными прудом и каменным фонарем, что и как едят, как учат иероглифы в школе, спят на японских матрасах с москитной сеткой и даже как моются в японской ванне. Правда, некоторых вещей мы в этом доме не увидим, в частности, телевизора: действие фильма происходит в 60-е годы. Это сделано специально, чтобы ничто не становилось между маленькими героинями и природой.
Пейзажи в "Тоторо" - смесь нескольких реальных местностей, главным образом префектура Токородзава, где жил Миядзаки во время работы над фильмом, но прежде всего просто сельские виды, некая обобщенная, идиллическая Япония.
Все декорации чрезвычайно подробны, а часть из них совмещает реализм в деталях с легким искажением общей перспективы вроде линии электропередач высотой до небес, создавая эффект, который ощущается как детское зрение.
Среди перелесков и клетчатых рисовых полей живут существа, давшие название фильму: три Тоторо, большой, средний и маленький. Они не являются персонажами японского фольклора, а полностью придуманы Миядзаки, причем даже само слово "тоторо" возникает из заимствования, когда младшая девочка не может правильно выговорить "тролль". Тем не менее для них очень естественно находится место в системе традиционных японских представлений, среди низших природных божеств, духов-хранителей местности.
Внешне Тоторо похожи на сов или на толстых кошек, они не умеют разговаривать, но ходят на задних лапах, у них черный нос, мохнатое круглое брюшко и острые уши. Размерами маленький Тоторо по колено, средний по пояс, большой - выше человеческого роста, но все необыкновенно симпатичны. Впрочем, надо отметить одну характерную деталь. Изображая их, Миядзаки не ограничился мягкой игрушкой, как это, наверно, сделал бы западный художник, а снабдил большого Тоторо весьма внушительными зубами и когтями. Природа может быть милой, уютной и ласковой, но для японца всегда где-то присутствует напоминание, что она способна стать страшной.
Со второй половины фильма начинается действие, и оно очень несложно: из больницы позвонили, что мама не сможет вернуться домой на выходные, младшая девочка сама отправилась к ней, но по дороге заблудилась, а Тоторо помог старшей сестре ее разыскать.
Конечно, есть и еще многое, о чем здесь невозможно рассказать, например, великолепный котобус (кот-автобус), на котором ездит Тоторо, но в некотором смысле сюжет в этом фильме не главное. "Тоторо" - милая, добрая детская сказка, и как таковая, безусловно, подходит для своих непосредственных адресатов, малышей пяти-шести лет. Но одновременно, и это очень характерно для фильмов Миядзаки, он обращен и ко взрослым. Именно как фильм для взрослых он завоевал в Японии свою огромную популярность: волшебное средство на час забыть о городе и о взрослых делах и восстановить душевные силы полнее, чем за настоящий выходной на природе, потому что никакой настоящий выходной не возвращает человеку детскую чистоту зрения. В "Тоторо" есть то, чего нам так нехватает - созерцание и отдых.
"Небесный замок Лапута"
("Тэнкуу-но сиро Рапюта", английское название "Laputa, the Castle in the Sky". Автор сценария и режиссер Хаяо Миядзаки. Студия "Джибли", 1986).
Действие этого фильма разворачивается в условной европейской стране начала прошлого века, в эпоху паровозов и первых автомобилей, а также удивительных, не имеющих аналогов в реальном мире транспортных средств, которые способны доставить немало удовольствия любителям техники. Лапута, сохранив от путешествий свифтовского Гулливера только общие очертания летающего острова-крепости, предстает нам как столица древней империи, покинутая и превратившаяся за семь веков в легенду, в которую не верит никто - за некоторыми исключениями.
Главная героиня, Сита - девочка, которая, сама того не зная, является наследницей престола этой мифической державы, и за которой поэтому охотятся пираты и военные. Ей помогает Падзу, мальчик из шахтерского городка. Ребятам примерно по 12 лет, и таков же возраст зрителей, к которым прежде всего обращен фильм; по собственным словам Миядзаки, он стремился вернуть детям, живущим в скучном и до конца освоенном современном мире, веру в романтику и приключения. Романтика и приключения и составляют его основное содержание. "Лапута" - образец того, каким должен - или, лучше, каким иногда способен быть приключенческий фильм. [124x240]
Этот, в принципе неглубокий, жанр построен на борьбе добра и зла, где добро побеждает. Но подлинные ценность и вес он приобретает тогда, когда добро и зло из сюжетной схемы становятся реальными категориями; и Миядзаки заставляет нас исключительно отчетливо почувствовать их реальность.
Иногда первое впечатление бывает обманчивым - жутковатого вида робот, преследующий Ситу по крепости, на самом деле ее преданный слуга, пираты к концу фильма становятся лучшими друзьями, недаром сквозь их гротескную внешность просвечивает незлая и в общем вполне симпатичная натура. Наконец, сама Лапута, предстающая сначала как цветущий сад, оказывается разрушительным оружием. Но граница между добром и злом никогда не проходит по живому. Хорошие люди не знают плохих мыслей и не совершают плохих поступков (а плохие - хороших; наряду с "Замком Калиостро" это один из немногих фильмов Миядзаки, где есть настоящий злодей). Даже Лапута отчетливо, вполне физически разделена на "добрую" и "злую" половины.
У многих авторов положительные герои превращаются в схему, но создавая характеры ребят, Миядзаки доказал свое мастерство: они получились живыми и замечательно органичными. Пожалуй, одна из самых существенных вещей в фильме - та естественность, с которой Падзу и Сита без колебаний, не задумываясь и не мелочась, проявляют отвагу, верность и благородство.
Когда происходит кризис мировоззрений и системы ценностей теряют устойчивость, кто-нибудь должен показать, что на самом деле они неизменны. Миядзаки делает именно это. "Лапута" - красивый и увлекательный фильм, но также очень полезный. Это не только мечта о приключениях, но и напоминание, что человек может верить в добро, держаться добра и не давать обстоятельствам себя сломить.
Итак, по заявкам трудящихся выкладываю далее))
"Навзикая из Долины ветров"
("Кадзэ-но тани-но Наусика", английское название "Nausicaa of the Valley of Wind". Автор сценария и режиссер Хаяо Миядзаки. Студия "Топкрафт", 1984).
Фантастика обычно говорит о будущем. "Навзикая из Долины ветров" - фантастика, и ее мир тоже будущее, по крайней мере, хранит следы цивилизации, по технологии превосходящей нашу. Однако к началу событий фильма эта цивилизация вернулась в средневековье, нарядное и чистое, с рыцарскими доспехами и гобеленами на стенах, сохранив, впрочем, наряду с мечами самолеты от тяжелых воздушных транспортов до миниатюрных крыльев, а также артиллерию и танки.
Людям этого мира угрожает Лес, чаща ядовитых грибов, среди которых не прожить пяти минут без противогаза, к тому же жилище омов - гигантских многоглазых насекомых. Он неостановимо растет, проглатывая деревню за деревней. Долина ветров, княжество на краю Леса, оказывается втянуто в гущу событий, когда могучая воинственная держава Тольмекия захватывает древнее оружие - циклопа, последнего из огромных воинов, костями которых усыпаны окрестности. С помощью циклопа предводительница тольмекских войск Ксана надеется покорить не только соседние страны, но и Лес. [81x245]
В одном из интервью Миядзаки назвал две причины, по которым он часто отдает главные роли в своих произведениях женщинам и девочкам. Во-первых, в них заметнее решительность и отвага, которые для мужчин подразумеваются как бы сами собой. Во-вторых, и это столь же важно, женщины, по мнению режиссера, более вдумчивы и способны к непредвзятым суждениям. Именно такова главная героиня этого фильма, княжна Долины ветров Навзикая.
В числе ее прообразов - старинный японский рассказ о принцессе, любившей насекомых. Такое отношение к ним требует смелости мысли, потому что обычному человеку трудно представить что-нибудь более чужое, отталкивающее и страшное. Притом в фильме речь идет не о безобидных козявках, а о чудовищах размером с трехэтажный дом, с броней тверже камня и слепой разрушительной силой. Тем не менее Навзикая находит с лесными обитателями общий язык.
Вместе с ней нас с первых минут фильма зачаровывает красота Леса, своеобразная, странная, но не враждебная, и мы не удивляемся, когда оказывается, что на самом деле в таинственных зарослях скрыта не гибель человечества, а его надежда. В природе нет зла.
Зло вносят люди - не только жители Тольмекии, но и покоренных ею стран. Они не желают знать ничего, кроме собственных раздоров, везде видят только врагов и в результате ставят себя на грань уничтожения. Природа сильнее человека. Когда на захваченную тольмекскими войсками Долину ветров обрушивается удар Леса, полчища разъяренных омов, то даже оружие древних оказывается бессильно. Однако сильнее всего любовь. В последнюю секунду Миядзаки все-таки спасает свой мир, и побеждает Навзикая - надежда на лучшее в мироустройстве и вера в гармонию.
Считается, что трагические финалы правдивее и глубже счастливых, но это не так. Пессимизм сам по себе - не признак зрелости мысли. Если не упрощать повествование до уровня рекламного ролика, нужна очень серьезная и продуманная философия, чтобы оно смогло закончиться хорошо, не потеряв при этом убедительности. Все фильмы Миядзаки имеют счастливый конец, и в каждом есть о чем подумать. "Навзикая из Долины ветров" - прекрасный пример содержательного оптимизма.
Что-то тут тихо... как в "парке аттракционов" Юбабы днем)
Ненаю, нужно кому или нет, но все же выложу сюда инфу по некоторым работам Миядзаки.
"..... "Люпен III: замок Калиостро"
("Рупан III: Кариосуторо-но сиро", английское название "Lupin III: Cagliostro's Castle". По комиксам Кадзухико Като (Monkey Punch). Авторы сценария Хаяо Миядзаки и Харуя Ямадзаки. Режиссер Хаяо Миядзаки. Студия "Tokyo Movie Shinsha", 1979)
"Замок Калиостро" - дебют Миядзаки как кинорежиссера, но к тому времени он уже показал себя как мастер в телесериалах, в том числе в сериале с тем же главным героем.
Арсен Люпен III - персонаж популярного комикса для взрослых. Он существовал независимо от Миядзаки и продолжает существовать до сих пор, о нем регулярно появляются новые фильмы от разных режиссеров и с разными художниками, подобно тому, как регулярно появляются новые фильмы про Джеймса Бонда. Сравнение не случайное, потому что в них много общего по жанру и по духу. Правда, Люпен не шпион, а вор, но его жизнь тоже полна немыслимыми злодеями, роскошными дамами и всевозможными опасностями, а главное различие, пожалуй, в том, что рассказы о похождениях Люпена чаще переходят в фарс, не переставая быть боевиком. [86x250]
Как и с фильмами про Бонда, зрители точно знают, чего ждать от Люпена, и их одобрение во многом зависит от того, насколько точно воспроизведена привычная схема. Причем здесь заранее известен не только главный герой, а целых пять центральных действующих лиц. Сам Люпен, его товарищи Дзиген, Гоэмон и Фудзико, а также неутомимый преследователь инспектор Дзэнигата неразлучны и неизменны, как Волк и Заяц в "Ну, погоди". Режиссеру остается, фактически, лишь поставить трюки, придумать сокровище, противника и красотку-другую.
С этой точки зрения остается удивляться, как Миядзаки сумел создать из стандартных, по большому счету, элементов настолько самобытное произведение.
Вымышленное альпийское герцогство Калиостро, куда Миядзаки перенес действие, он наделил невероятной красоты пейзажами. Зеленые холмы и сверкающие горы вместе с архитектурой старинных замков создают атмосферу, которую вернее всего назвать сказочной. Подстать декорациям и действующие лица. Кларисса, главная героиня - настоящая сказочная принцесса, прекрасная, добрая и отважная. Граф Калиостро - классический сказочный злодей, демонически монументальный, а его замок, хотя и оснащен лазерами и радарами - прежде всего сказочный заколдованный замок.
В таком соседстве привычный для зрителей Люпен, клоун, пошляк и пройдоха, едва ли смог бы чувствовать себя комфортно. Но волшебная кисть Миядзаки преобразила его. Хотя он по обыкновению ни на минуту не перестает паясничать, это самый доблестный, самоотверженный и благородный вор со времен его предполагаемого предка, созданного Морисом Лебланом.
Остается добавить, что сюжет развивается непредсказуемо и динамично, а трюки поставлены как ни в одном другом произведении Миядзаки, сочетая безудержность боевика с бесшабашностью мультфильма.
"Замок Калиостро" должен доставить удовольствие всем любителям приключенческого жанра.
вот у меня для начала вопрос:не могу нигде в сети найти "шепот сердца" может кто из вас подскажет.буду очень благодарить.и стоит ли смотреть "возвращение кота",предварительно не посмотрев "шепот"?спасибо
http://www.ghibli.jp/ged/index.html
сайт японский... с прекрасной музыкой!
сейчас здесь "волшебник земноморья."..