Итак, я побывала на показе аниме "Сказания Земноморья", которое снял Горо Миядзаки, сын знаменитого Хаяо Миядзаки, на не менее знаменитой студии "Ghibli". В компании Alvina и её друга.
Меня очень расстроило то, что информацию о показе пришлось собирать по крупицам в инете. По городу было замечено мною 2 (!) афиши без указания места показа. Лишь после долгий вынюхиваний и расспросов выяснилось, куда и когда надо идти. Конечно, это ж блин не какой-нибудь Шрек...
Для начала - сий мульт это экранизация цикла произведений Урсулы Ле Гуин. Жаль - хотелось бы посмотреть на Горо-сценариста. Его отец неподражаем, а вот сын?.. Было бы интересно.
С первых минут действие заворожило красотой. Превосходно прорисованная сцена сражения драконов просто великолепна. Впрочем, сцены "экшена" вообще хорошо удались авторам, хотя не хуже были и трогательно-романтические. Герои - яркие, порой нестандартные, без чёткого разделения на злых и добрых (вопреки словам критиков). Взять хотя бы Аррена, убившего своего отца, да и Терру тоже не ангел... Проблемы, поднимаемые по ходу повествования, совсем наши, подростковые - главный герой не может понять, толи ему убить сибя ап стену хочется, толи смерти боится настолько, что готов на всё ради бессмертия. В общем, среднестатистический эмо =). Герои - свои "в доску". Шушукающиеся старые бабки - совершенно русские, традиционно-приподъездные. А уж наркодиллер, торгующий какой-то гадостью - актуален как никогда.
Хорошее впечатление испортили идиоты-переводчики. Это же надо ТАК испохабить текст! Я хоть и не люблю дублированные картины, но хороший перевод ещё можно потерпеть. Этот же просто невозможен!!
Итог: Отца Горо, конечно, пока ДАЛЕКО не переплюнул, но и в грязь лицом, по-моему, всё-таки не ударил. По крайней мере, это мне понравилось больше большинства аниме и вообще мультов. Фильм красив, мудр и даже слегка необычен. Будет пересмотрен мною, возможно не раз (желательно с синхронным переводом или сабами). Осмелюсь рекомендовать.
А с этого безумного кота я вообще проперся... если будет еще заказ, сделаю его попластичнее:)
Здесь "Принцесса Мононоке". Это мое первое аниме, которое я смотрел целиком. Была глубокая ночь, было мне 17 лет, и было жутко, но очень круто!
Как приятно, что такое сообщество все же есть! А у меня есть, что показать:)
"Шепот сердца"
("Мими-о сумасэба", английское название "Whisper of the Heart". По комиксу Аой Хиираги. Автор сценария и художник-постановщик Хаяо Миядзаки. Режиссер Ёсифуми Кондо. Студия "Джибли", 1995).
"Шепот сердца" - экранизация одноименного комикса Аой Хиираги. В качестве режиссера выступил Ёсифуми Кондо, художник и аниматор, участвовавший во многих фильмах Миядзаки. Самому Миядзаки принадлежат сценарий и раскадровки.
Комиксы для девочек отчасти напоминают дамские романы: в основном это любовные истории, где главное внимание сосредоточено на переживаниях героини. "Шепот сердца" - не исключение. Главная героиня, четырнадцатилетняя японская школьница Сидзуку Цукисима, встречает своего сказочного принца, красивого и талантливого Сэйдзи из параллельного класса. Это история про любовь, и заканчивается объяснением в любви. Можно сказать, что "Шепот сердца" мелодрама, как "Лапута" - приключенческий фильм: там и там полностью раскрывается потенциал, заложенный в соответствующем жанре. Чувства героев очень правдоподобны, без преувеличений и без фальши, в чем явно видна рука Миядзаки как сценариста. [90x244] Жизнь Сидзуку достаточно обычна сама по себе, но не для японского рисованого кино: мы можем наблюдать быт современной интеллигенции. Отец героини библиотекарь, мать пишет диссертацию, старшая сестра учится в университете, и у самой Сидзуку главная радость - чтение. Интересно сравнить Сидзуку с ее лучшей подругой Юко. Сразу бросается в глаза, что семейство Цукисима ютится в тесной квартирке, в то время как у родителей Юко собственный дом, но главная разница не в уровне жизни, а в характерах девочек. Несмотря на то, что фильм рассказывает о становлении личности, уже в начале своего пути Сидзуку интеллектуально и эмоциально развита гораздо глубже, чем Юко, кругозор которой в основном ограничен сплетнями и мальчиками.
Становление личности и осознание своего места в мире - важная тема этого фильма, приводящая на память "Ведьмину почту". Встреча с Сэйдзи заставляет героиню посмотреть на свою жизнь и занятия более серьезно, чем большинство ребят в четырнадцать лет, и задуматься о будущем более далеком, чем экзамены в следующий класс. Сидзуку на наших глазах под влиянием Сэйдзи усваивает взрослую и активную жизненную позицию, в свою очередь предлагая задуматься зрителям. Это тоже, безусловно, влияние Миядзаки, который всегда следит, чтобы фильм получился не просто приятным, но еще и осмысленным.
С изобразительной точки зрения "Шепот сердца" - также классический Миядзаки. Его влияние как автора раскадровок едва ли не более явно, чем вклад в сюжет. Даже в тех его фильмах, где рассказывается о фантастических мирах, детали всегда поражают правдоподобием; здесь действие происходит в современном пригороде Токио. В результате документально точных подробностей, пожалуй, больше, чем было бы в игровом фильме.
В целом "Шепот сердца" занимает достойное место в ряду спокойных и лирических произведений студии "Джибли".
В фильме использованы картины Наохисы Иноуэ, творчество которого Миядзаки высоко ценит. На сайте художника, http://www.iblard.com/, можно оценить, в какой мере два мастера влияют друг на друга.
Прототипом места действия фильма послужил реальный пригород Токио - Сэйсэки-сакурагаока, фотографии которого можно найти по адресу: http://www.ne.jp/asahi/jna/creare/ph_a002.htm
"Панда большая и маленькая"
("Панда копанда". Режиссер Исао Такахата. Автор сценария и художник-постановщик Хаяо Миядзаки. Студия "Tokyo Movie Shinsha", часть первая 1972, часть вторая 1973).
"Панда большая и маленькая" - старый фильм, но основные зрители этого не заметят. Это мультик для самых маленьких. Дети не станут придираться к числу кадров в секунду, было бы весело - а веселья "Панда" с годами не потеряла.
К маленькой Мимико, которая живет одна, но никогда не унывает, однажды приходят двое панд - большой добродушный Папанда с малышом. Втроем из них получается замечательная счастливая семья.
"Бродячий замок Хаула"
("Хауру-но угоку сиро", английское название "Howl's Moving Castle". По одноименному роману Дианы Уинн Джонс. Режиссер Хаяо Миядзаки. Студия "Джибли", 2004)
Обстоятельства создания "Бродячего замка Хаула" напоминают "Ведьмину почту". Во-первых, Миядзаки вроде бы снова искал себе замену в качестве режиссера, не нашел и все сделал сам. Во-вторых, это тоже экранизация. Но если Эйко Кадоно, автор "Ведьминой почты", осталась недовольна, то британская писательница Диана Уинн Джонс, по данным сайта Nausicaa.net, ничего не имеет против интерпретации Миядзаки.
Действие книги и фильма происходит в условной Европе, где живут колдуны и бегают паровые трамваи. Молодую модистку Софи ведьма превращает в старуху; заколдованной девушке приходится уйти из дома и наняться прислугой к волшебнику Хаулу в его невероятный четвероногий бродячий замок. [106x201] Поскольку это сказка, нет секрета в том, что все хорошо кончается. Вдобавок, хотя в королевстве большую часть фильма идет война, Миядзаки щадит зрителей едва ли не больше обычного - либо зная, что в кинотеатре непременно окажутся маленькие дети, либо решив, что взрослым достаточно и намека.
В отношении формы "Бродячий замок Хаула" - классический Миядзаки. Над горными озерами плывут облака, у людей знакомые лица, а компанию им составляют пугало с улыбкой Тоторо и пес с глазами кота Муна из "Шепота сердца".
Однако по содержанию этот фильм стоит особняком. Журнал "Animerica" рекомендовал его всем, кому нравится "Сэн"; надо уточнить: в первую очередь тем, кто считает там главной историю любви. В основе сюжета "Бродячего замка Хаула" вариация - со взрослыми героями - на тему романтической линии Хаку и Тихиро, похожи даже отдельные ситуации и художественные приемы.
Поскольку Хаул волшебник, его сила не физическая и проявляется несколько болезненным изяществом. Второй раз после Хаку перед нами предстает герой, совершенно немыслимый в прежних фильмах Миядзаки: хрупкий (по выражению художника по персонажам в "Сэн", "полупрозрачный") красавец. По свидетельству коллег, Миядзаки брал у них для справок романтические дамские комиксы и фотографии звезд Голливуда. Вдобавок озвучил Хаула, и на удивление хорошо справился с задачей, эстрадный певец Такуя Кимура, на счету которого не меньше разбитых девичьих сердец, чем по сюжету у его персонажа.
Такой же неожиданный налет декаданса, что и на герое, лежит на всем произведении - вероятно, потому, что действие впервые полностью "оторвалось от земли". Уже в "Сэн" связь с реальностью истончилась, но хотя Тихиро и попадала в фантастический мир, сама она была подчеркнуто обыкновенной, вдобавок нашей современницей, а для японских зрителей соотечественницей. Мир "Бродячего замка Хаула" в фильме (в отличие от книги) не сообщается с нашим. Вдобавок практически все действующие лица либо колдуют, либо заколдованы, либо то и другое вместе.
Сказочному сюжету отвечает совершенно сказочной красоты зрелище. Диану Уинн Джонс, по ее словам в интервью, очаровали падающие звезды; от себя выделю вальс на площади, горные пейзажи и всевозможную странную технику в стиле ретро, бороздящую небеса. Компьютерная графика удачно замаскирована, за исключением тех мест, где она не вредит общему стилю - в металлических летательных аппаратах и, конечно, непосредственно в бродячем замке. Режиссура, как всегда у Миядзаки, мастерская, до малейших движений.
Настроение фильма прекрасно передает его главная музыкальная тема - вальс "Карусель жизни" неизменного композитора Джо Хисаиси. Мало что может быть сентиментальнее вальса, но это сентиментальность в хорошем смысле: самозабвенное ощущение красоты чувств. Эффект получился очень концентрированный. Тем не менее и Хисаиси, и Миядзаки во всех сценах верны хорошему вкусу.
Впечатление от этого фильма останется надолго; и можно не сомневаться, что его успех в мире не уступит триумфу в Японии.
"Бродячий замок Хаула" включен в программу XVII Московского Международного кинофестиваля под названием "Ходячий замок".
Под тем же названием в кинопрокате с 25 августа.