• Авторизация


:))) Nad_Gamgee 10-08-2006 18:06


Мегапополнение в ПЧ - приветствую Dead_Nightingale, Jelllyjam, mrs_radcliffe, Наглый_Фрукт, В_В, eldsbaarn, Ms_Vera, Novichok74
[242x95]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
:))) Nad_Gamgee 10-08-2006 02:09


Tysia - зравствуйте, коллега ;)
[411x113]
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии

Словеса Nad_Gamgee 10-08-2006 01:49


Взято у сообщества Languages (c)

 (90x175, 5Kb)

Yесколько новых слов с помощью которых можно избежать банальностей :D


hebdomadal
Pronunciation: /heb-DA-ma-dal/
adj : meeting or appearing once a week: weekly
"Pop diva Madonna made it a weekly practice to jog New York's Central Park. Sure enough on most occasions, the paparazzi were there to record the hebdomadal event."


pusillanimous
Pronunciation: /pyoo-suh-LAN-i-mus/
adj : cowardly
"The pusillanimous behavior on the part of the passers-by who did nothing to help the young girl was reprehensible."


atrabilious
Pronunciation: /a-TRAB-i-lus/
adj : gloomy
"His name soon became synonymous for the atrabilious kind of guest who could ruin a party."


Узнать больше прикольных слов
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Как обозвать @ HowMuchWatch 10-08-2006 01:37

Это цитата сообщения Languages Оригинальное сообщение

Все знают значок @


Все называют его по-разному - собачка, загагулина и т.д. По-английски его, конечно, называют  "at". Я его и по-русски так называю, если уверена, что собеседник поймет. ну не люблю я слово "собачка". Но вот что интересно - у нас это "собачка", а вот в Турции - это "ухо" (kulak). Культурные реалии?  Во французском - это змейка  (escargot). А в немецком - хвостик обезьянки (Affenschwanz). В итальянском это просто змейка (chiocciola).


Забавно, правда? А еще я прочитала, что в русском языке этот значок называют "плюшка". Fine...

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Ругаться нехорошо.... HowMuchWatch 10-08-2006 01:36

Это цитата сообщения Languages Оригинальное сообщение


Еще один интересный сайт. Сборник ругательств на огромном кол-ве языков мира. Сайт на английском. Поэтому даже русские "слова из трех (из пяти, из семи и т.д.) букв" протранскрибированы на инглиш, а некоторые переведены (khrenoten' - fucked up thing). А еще на этом сайте есть генератор ругательств. Одним нажатием кнопочки вы сможете создать какую-нибудь фразочку типа "Can I borrow your head for my rock garden?! " или "You must have a very large brain, to hold so much ignorance. "


Но там есть не только то, о чем я написала, а еще куча всяких интересных разделов и рубрик. Кому интересно - вот ссылка


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Tongue Twisters HowMuchWatch 10-08-2006 01:34

Это цитата сообщения Languages Оригинальное сообщение

И еще скороговорки на 107 языках с переводом на английский

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Слова, которые надо знать HowMuchWatch 10-08-2006 01:30

Это цитата сообщения Languages Оригинальное сообщение

Не все станут читать эту длинную-длинную статью, поэтому буду выносить самое, на мой взгляд, интересное. Например,

список "обязательных" для нормального  общения слов
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Название знаков в английском языке HowMuchWatch 10-08-2006 01:27

Это цитата сообщения Languages Оригинальное сообщение

 ~ - tilde (тильда)
@ - at sign ("коммеpческое at" - тpансфоpмиpованная надпись "at")
# - hash, number sign, pound sign
. - dot
$ - dollar sign
& - ampersand (по-pусски так и будет - "ампеpсанд")
* - asterisk
/ - slash (иногда - "forward(ing) slash", "straight slash"
\ - backslash
^ - caret


' - tick, single quoute
` - backtick
" - double quote

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Соответствие учёных степеней и званий у нас и за рубежом HowMuchWatch 10-08-2006 01:22

Это цитата сообщения Languages Оригинальное сообщение

Наш бакалавр (4 года) - BA, Bachelor of Arts
Наш с высшим образованием или наш магистр - MA, Master of Arts
Наш кандидат любых наук - Ph.D., Philosophy Doctor, хотя наши
кандидатские в целом значительно более серьезные научные труды, чем,
скажем, американские.
Наш кандидат медицинских наук может быть M.D., Medicine Doctor
Наш доктор наук - такой степени у них в принципе нет, но стандартный
перевод - Full Doctor.
Обратите внимание, что у них специализация не указывается. Если очень уж
надо, можно поставить в скобочках, например к.т.н. - Ph.D. (eng)
Научный сотрудник - самое общее - researcher
Заодно педагогические звания (тут полное соответствие с остальным миром):
ассистент - Assistant Professor,
доцент - Associate Professor (кстати, произносится без "ш", там звук "с",
профессор - (Full) Professor,
Педагогическое звание профессора в обращениях "перевешивает" ученую
степень. Поэтому д.т.н., проф. Иванов будет Prof. Ivanov. А просто к.т.н.
Петров будет Dr. Petrov. Для доцента обычно пишут Dr. Sidorov, Assoc. Prof.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
What do you call a young...Animal? HowMuchWatch 10-08-2006 01:21

Это цитата сообщения Languages Оригинальное сообщение

Antelope: calf
Bear: cub
Beasts of prey: whelp
Beaver: kit
Birds: fledgling, nestling
Cat: kitten
Codfish: codling, sprat
Cow: calf
Deer: fawn, yearling

Dog: pup, puppy
Duck: duckling
Eagle: eaglet
Eel: elver
Elephant: calf
Elephant seal: weaner
Fish: fry
Fowl: chick, chicken
Fox: cub, pup
Frog: polliwog, tadpole
Goat: kid
Goose: gosling
Grouse: cheeper
Guinea fowl: keet
Hawk: eyas
Hen: pullet
Hippo: calf
Horse: foal, yearling, or colt (male), filly (female)
Kangaroo: joey
Lion: cub
Owl: owlet
Partridge: cheeper
Pig: piglet, shoat, farrow, suckling
Pigeon: squab, squeaker
Quail: cheeper
Rabbit: bunny, kit
Rat: kitten
Rhino: calf
Rooster: cockerel
Salmon: parr, smolt, grilse
Seal: pup
Shark: cub
Sheep: lamb, lambkins
Swan: cygnet
Tiger: cub, whelp
Turkey: poult
Whale: calf
Zebra: foal


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
E-mail Shorthand HowMuchWatch 10-08-2006 01:19

Это цитата сообщения Languages Оригинальное сообщение

2U2 - To You, Too
AAMOF - As A Matter Of Fact
AFAIK - As Far As I Know
AFAIC - As Far As I'm Concerned

AFAICT - As Far As I Can Tell
AFK - Away From Keyboard

ASAP - As Soon As Possible
BAK - Back At Keyboard
BBL - Be Back Later
BITMT - But In The Meantime
BOT - Back On Topic
BRB - Be Right Back
BTW - By the way
C4N - Ciao For Now
CRS - Can't Remember "Stuff"
CU - See You
CUL(8R) - See You Later
CWOT - Complete Waste Of Time
CYA - See Ya
DIY - Do It Yourself
EOD - End Of Discussion
EZ - Easy
F2F - Face To Face
FAQ - Frequently Asked Questions
FBOW - For Better Or Worse
FOAF - Friend Of A Friend
FOCL - Falling Off Chair Laughing
FWIW - For What It's Worth
FYA - For Your Amusement
FYI - For Your Information
/ga - Go Ahead
GAL - Get A Life
GBTW - Get Back To Work
GFC - Going For Coffee
GFETE - Grinning From Ear To Ear
GMTA - Great minds think alike
GR&D - Grinning, Running & Ducking
GTG - Got To Go
GTGTTBR - Got To Go To The Bathroom
GTRM - Going To Read Mail
HAND - Have A Nice Day
HHOK - Ha Ha Only Kidding
HTH - Hope This Helps
IAC - In Any Case
IAE - In Any Event
IC - I See
IDGI - I Don't Get It
IMCO - In My Considered Opinion
IMHO - In my humble opinion
IMNSHO - in My Not So Humble Opinion
IMO - In My Opinion
IMPE - In My Personal Experience
IMVHO - In My Very Humble Opinion

IOW - In Other Words
IRL - In Real Life
ISP - Internet Service Provider
IYKWIM - If You Know What I Mean
JIC - Just In Case
J/K - Just kidding
KISS - Keep It Simple Stupid
L8TR - Later
LD - Later dude
LOL - Laughing Out Loud
LTNS - Long Time No See
MorF - Male or Female, or person who asks that question
MTCW - My Two Cents Worth
NRN - No Reply Necessary
ONNA - Oh No, Not Again!
OTOH - On The Other Hand
OTTOMH - Off the top of my head
OIC - Oh I See
OTF - On The Floor
OLL - Online Love
PLS - Please
PU - That Stinks!
REHI - Hello Again (re-Hi!)
ROFL - Rolling On Floor Laughing
ROTF - Rolling On The Floor
ROTFL - Rolling On The Floor Laughing
RSN - Real Soon Now
RTDox - Read The Documentation/Directions
RTFM - Read The Frickin' Manual
RUOK - Are You OK?
SNAFU - Situation Normal; All Fouled Up
SO - Significant Other
SOL - Smiling Out Loud (or Sh*t Out of Luck)
TANSTAAFL - There Ain't No Such Thing As A Free Lunch
TAFN - That's All For Now
TEOTWAWKI - The End Of The World As We Know It
THX - Thanks
TIA - Thanks In Advance
TLK2UL8R - Talk to you later
TMK - To My Knowledge
TOS - Terms Of Service
TPTB - The Powers That Be
TSWC - Tell Someone Who Cares
TTBOMK - To The Best Of My Knowledge
TTFN - Ta-Ta For Now
TTYL(8R) - Talk To You Later
TWIMC - To Whom It May Concern
Txs - Thanks
URL - Web Page Address
w/b - Welcome Back
w/o - Without
WRT - With Regard To
WTG - Way To Go
WU? - What's Up?
WWW - World Wide Web
WYSIWYG - What You See Is What You Get
Y2K - Year 2000
YGIAGAM - Your Guess Is As Good As Mine
YGWYPF - You Get What You Pay For
YMMV - Your Mileage May Vary
ZZZ - Sleeping
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
- HowMuchWatch 10-08-2006 01:14

Это цитата сообщения Languages Оригинальное сообщение

Q: Какие слова входят в список запpещенных на телевидении в США
A: 7 слов: shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
XXX HowMuchWatch 10-08-2006 01:13

Это цитата сообщения Languages Оригинальное сообщение

Что означают аббpевиатуpы xxx и ooo?
A: ooo = hugs, xxx = kisses, OOO = big hugs, XXX = big kisses, oo = hugs
for everybody but you, OO! = big, excited hugs, CCC = hugs for people
you can't quite reach around, OOQ = hugging with tongue, xx@ = kisses
and earlobe nibbling, zzz = snoring, yyy = anything that occurs between
kissing and snoring, H = handshake, kkk = alternate form of "handshakes
for all", KKK = white robes for all, AAA = talk-show not-really kissing,
[X] = kissing in the closet, XYZZY = a kiss that moves you, MMM = same
as WWW, but from inversion boots, LLL = armwrestles for all, OOO~~~ = big
hugs and large caterpillars for all, ))) = smiles for all, TTT = trees
for all, jjj = gooses for all, JJJ = big gooses for all, OOOXXXYYYZZZ =
this is illegal before marriage in nine states, OOOXXXyZZZZZ = still
illegal, but generally not nearly as well received

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
More HowMuchWatch 10-08-2006 01:11

Это цитата сообщения Languages Оригинальное сообщение

2B or not 2B - To Be Or Not To Be - Быть или не быть?
4ever - Forever - Навсегда
A/S/L - Age/Sex/Location - Возраст/Пол/Местонахождение
AMBW - All my Best Wishes - Мои наилучшие пожелания
AOTS - All Of The Sudden - Вдруг
B4 - Befor - Раньше
B4N - Bye For Now - Пока (в смысле прощания)
BHOF - Bald Headed Old Fart - Старпер
BR - Bathroom - Ванная
CIO - Check It Out - Проверь это
CWYL - Chat With You Later - Поболтаем позже
DETY - Don`t Even Think It - Даже и не думай об этом
DGT - Don`t Go There - Туда не ходи
DLTM - Don`t Lie To Me - Не обманывай меня
DRIB - Don`t Read If Busy - Не читай, если занят
DYSTSOTT -Did You See The Size Of That Thing - Ты видел размеры этой штуки
EG - Evil Grin - Злобная ухмылка
EOM - End Of Message - Конец сообщения
ESO - Equipment Smarter Then Operator - Оборудование умнее оператора
FBKS - Failure Between Keyboard and Seat - Ошибка между клавиатурой и стулом
FO - F... Off - Ну... сами понимаете
FTASB - Faster Than A Speeding Bullet - Быстрее пули
FTL - Faster Then Light - Быстрее света
GDM8 - Good Day, Mate - Добрый день, приятель
GL - Good Luck -Удачи
GNBLFY - Got Nothing But Love For You - У меня для тебя ничего нет, кроме любви
GR8 - Great - Прекрасно
GTGB - Go To Go, Bye - Мне пора, пока
GTH - Go To Hell - Иди к черту
GTSY - Go To See Ya - Рад тебя видеть
HB - Hurry Back - Скорее возвращайся
HIOOC - Help! I`m Out Of Coffee - Помогите, у меня закончился кофе
IDK - I Don`t Know - Я не знаю
IDKY - I Don`t Know You - Я не знаю вас
IDST - I Didn`t Say That - Я не говорил этого
IDTS - I Don`t Think So - Я так не думаю
IFAB - I Found A Bug - Я нашел глюк
IIIO - Intel Inside, Idiot Outsite - Без комментариев
IIRC - If I Remember Correctly - Если я правильно помню
IIWM - If It Were Me - Если бы я был на вашем месте
ILY - I Love You - .......
IMNSHO - In My Not So Humble Opinion - По моему не очень скромному мнению
INMP - It`s Not My Problem - Это не мои проблемы
ISS - I Said So - Я так сказал
IYSS - If You Say So - Если вы так говорите
J/C - Just Checking - Просто проверяю
J/W - Just Wondering - Просто удивляюсь
LLTA - Lots and Lots of Thunderous Applause - Бурные продолжительные апплодисменты
LMK - Let Me Know - Дай мне знать
LTIC - Laughing Til I Cry - Смеяться до слез
LYLAS - Love You Like A Sister - Люблю вас как сестру
MHOTY - My Hat`s Off To You - Снимаю перед вами шляпу
MOTD - Message Of The Day - Послание дня
MTFBWY - May The Force Be With You - Да пребудет с вами сила
MYOB - Mind Your Own Business - Не лезьте не в свое дело
NAZ - Name, Address, Zip - Имя, адрес, почтовый код
NMP - Not My Problem - Это не мои проблемы
NOYB - None Of Your Business - Не ваше дело
NP - No Problem - Нет проблем
NRG - Energy - Энергия
OMDB - Over My Dead Body - "Над моим хладным трупом"
OMIK - Open Mouth, Insert Keyboard - Открой рот, всунь клавиатуру 80
OOTB - Out Of The Box Out Of The Blue - Вдруг, откуда не возьмись...
OT - Off Topic - Не в тему
PEBCAK - Problem Exists Between Chair And Keyboard - Проблема между стулом и клавиатурой
POV - Point Of View - Точка зрения
RBTL -Read Between The Lines - Читать между строк
RL - Real Life - Реальная жизнь
RMMM - Read My Mail Man! - Прочти почту от меня!
RN - Right Now! - Прямо щас
RTK - Return To Keyboard - Вернись к клавиатуре
SITD - Still In The Dark - Я по-прежнему ничего не понимаю
STYS - Speak To You Soon - Скоро поговорим
SWAK - Sealed With A Kiss - Запечатано поцелуем
SWDYT - So What Do You Think? - Ну и что же вы себе думаете?
TIAIL - Think I Am In Love - Думаю, я влюбился
TIC - Tongue In Cheek - Язык за зубами
TM - Trust Me - Доверяй мне
TMI - Too Much Information - Слишком много информации
TYVM - Thank You Very Much - Большое спасибо
URYY4M - You Are Too Wise For Me - Вы слишком мудры
WDYS - What Do You Say? - Что ты сказал?
WDYT - What Do You Think - Что ты думаешь?
WOG - Wise Old Guy - Старый мудрец
WTSDS - Where The Sun Don`t Shine - Где не светит солнце
WYP - What`s Your Problem? - В чем твоя проблема?
WYRN - What`s Your Real Name? - Как тебя зовут на самом деле?
WYS - Whatever You Say - Что бы ты ни сказал
YA - Yet Another - Еще один
YAFIYGI - You Asked For It You Got It - Просил? Получай!
YDKM - You Don`t Know Me - Ты не знаешь меня
YNK - You Never Know - Ты никогда не узнаешь
YSYD - Yeah, Sure You Do - Да, конечно
YTTT - You Telling The Truth? - Вы говорите правду?

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Что у нас на руке? HowMuchWatch 10-08-2006 01:03

Это цитата сообщения Languages Оригинальное сообщение

Названия пальчиков
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Расширяем словарный запас HowMuchWatch 10-08-2006 00:58

Это цитата сообщения Languages Оригинальное сообщение

 (90x175, 5Kb)

Yесколько новых слов с помощью которых можно избежать банальностей :D


hebdomadal
Pronunciation: /heb-DA-ma-dal/
adj : meeting or appearing once a week: weekly
"Pop diva Madonna made it a weekly practice to jog New York's Central Park. Sure enough on most occasions, the paparazzi were there to record the hebdomadal event."


pusillanimous
Pronunciation: /pyoo-suh-LAN-i-mus/
adj : cowardly
"The pusillanimous behavior on the part of the passers-by who did nothing to help the young girl was reprehensible."


atrabilious
Pronunciation: /a-TRAB-i-lus/
adj : gloomy
"His name soon became synonymous for the atrabilious kind of guest who could ruin a party."


Узнать больше прикольных слов
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Сравнения HowMuchWatch 10-08-2006 00:57

Это цитата сообщения Languages Оригинальное сообщение

as slow as a broken down snail
as dirty as a dustbin lid
as thick as two short planks (=stupid)
as black as two o'clock in the morning
as ugly as home-made soap
as happy as a dog with two tails
as poor as church mouse
as crooked as a dog's hind leg
as crooked as a barrel of fish hooks
as nervous as a brick wall
as brave as the first man who ate an oyster
as cold as an ex-wife's heart
as big as the little end of nothing
as welcome as a wet shoe
as noisy as two skeletons dancing on a tin roof
as dark as the inside of a wolf
as scarce as hen's teeth
as exciting as watching paint dry
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Еще классика Nad_Gamgee 10-08-2006 00:36


Статья Митрилиан
"Опустите мне веки!" или Ни года без плохого перевода! []"

- Поднимите мне веки!" Н.В. Гоголь, "Вий""
- Опустите мне веки!" из анекдота


Как-то раз, прослышав, что издательство АСТ планирует издать собрание сочинений Толкиена, толкиенисты-переводчики пришли в издательство и предложили свои услуги. "Спасибо, но мы не нуждаемся в вас. У нас есть лучше переводчики", - ответили им в издательстве.

Передо мной лежит "Дружество кольца" (куда пропало "со-" - одна из мно-огих загадок этого перевода). Опубликовано сие было издательством "АСТ"[1] в 2000 году в рамках собрания сочинений Толкиена. Работали над книгой, надо понимать, "лучшие переводчики." В. Волковский переводил прозаический текст, а В. Воседой - стихотворный. Да только...Перевод имен и названий был осуществлен В. Волковским с "оригинального текста"... Нет, не Джона Толкиена. А Андрея Кистяковского.[2] Да-да, именно так. Кое-кому было лень заниматься переводом с английского.Смотрите сами.

Bag End - Дно Мешка, если перевести буквально[3]. Кистяковский в свое время перевел это как "Торба-на-Круче". Учитывая, что дом Бэггинсов был расположен в холме, который в книге называется Холмом (the Hill), перевод, я считаю, великолепен. Не всем он нравится, но дело не в этом. Вариант Волковского... Вы сидите? Вы чай не пьете? Были случаи, люди давились, услышав.Бебень-на-Бугре.Что это, как не перевод-с-Кистяковского? Только, уж извините меня, Торба-на-Круче поскладнее звучит.Итак, имеется Бебень-на-Бугре. настоятельно рекомендую читать дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Потянуло на классику Nad_Gamgee 10-08-2006 00:14


Это всем известно, но все же... Кажись, с Куличек, хотя не факт ;)

Переводчику

Возьмите "Сильмариллион"
И Мюллера словарь,
И не владея ни фига
Английским языком,
Бесстрашно пальцем по строкам
Водите от души,
И все, что в голову придет,
Пишите не боясь.
Увидев в тексте слово "Sword"
Пишите сразу так:
"Он с честью умер, и враги
Запомнили навек
Его бесстрашный гордый взор
И длинный острый меч
И песни многие о том
Сложили все потом."
А не увидев слова "Sword",
В какой-нибудь строке,
Пишите так: "На много лет
Там воцарился мир.
Все поженились меж собой,
Вернулись короли,
И песни многие о том
Сложили все потом."
Когда же непонятен смысл
Какой-нибудь строки -
Избавьтесь сразу от нее -
Зачем она нужна?
Читатель будет только рад
Скорей постигнуть суть,
А песни многие о том
Вы сложите потом.
Увидев в тексте букву "ё" -
Избавьтесь от нее.
Затем, что нет ее нигде
В английском языке.
А если хочется своим
Вам гением блеснуть -
Тогда пишите, не боясь,
"Манвё" и "Воронвё",
А если встретится "th"
В каких-то именах -
Попробуйте их заменить на буквы "ы" и "щ".
А если встретятся в главе
Какие-то стихи -
Тогда не знаю вообще
Какой вам дать совет.
Когда какой-нибудь герой
Антипатичен вам -
Пускай его убьют враги -
Короче будет труд.
А если милый вам герой
Прескверно поступил,
Поправьте автора тотчас,
Ошибся верно он.
А если в тексте вы прочли,
Что Моргот победил -
Тогда вы знайте про себя,
Что здесь не прав словарь.
Закройте "Сильмариллион"
И Мюллера словарь,
И напишите от себя
Последнюю главу.
А если неоткуда взять
Вам "Сильмариллион" -
Тогда пишите просто так,
Что в голову придет.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Анекдот Norwen 03-08-2006 10:29


Заходят два немца в Лондонский бар и делают заказ:
- Two whiskey, please
Бармен:
- Dry?
- Nein, zwei.
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии