а зачем всё
когда если (не как условие, а как неизбежность)
я сдохну?
иногда все кажется бесполезным. и лишним. иногда я двигаюсь вперед, видя, что приду в тупик. упрусь в него. к чему все эти жадные до знаний и умений стремления, когда смерть меня оборвет???
нет мыслей. нет чувств. нет переживаний.
похоже, я превращаюсь в романтика и это меня пугает. еще больше меня пугает, что, вполне возможно, я и была романтиком, хотя изо всех сил пыталась строить из себя бесчувственого и в чем-то даже циничного человека. не признающего любви, настоящей дружбы и лишенного сострадания. но это не я. или мне просто кажется. ведь невозможно понять себя. другого. да хоть что-нибудь вообще возможно понять в этом мире??? важен не ответ на этот вопрос. а важен другой вопрос, вытекающий из него - а стоит ли пытаться???.....................
- Она сказала, что будет танцевать со мной, если я принесу ей красных роз, - воскликнул молодой Студент, - но в моем саду нет ни одной красной розы.
Его услышал Соловей, в своем гнезде на Дубе, и, удивленный, выглянул из листвы.
- Ни единой красной розы во всем моем саду! - продолжал сетовать Студент, и его прекрасные глаза наполнились слезами. - Ах, от каких пустяков зависит порою счастье! Я прочел все, что написали мудрые люди, я постиг все тайны философии, - а жизнь моя разбита из-за того только, что у меня нет красной розы.
- Вот он наконец-то, настоящий влюбленный, - сказал себе Соловей. - Ночь за ночью я пел о нем, хотя и не знал его, ночь за ночью я рассказывал о нем звездам, и наконец я увидел его. Его волосы темны, как темный гиацинт, а губы его красны, как та роза, которую он ищет; но страсть сделала его лицо бледным, как слоновая кость, и скорбь наложила печать на его чело.
- Завтра вечером принц дает бал, - шептал молодой Студент, - и моя милая приглашена. Если я принесу ей красную розу, она будет танцевать со мной до рассвета. Если я принесу ей красную розу, я буду держать ее в своих объятиях, она склонит голову ко мне на плечо, и моя рука будет сжимать ее руку. Но в моем саду нет красной розы, и мне придется сидеть в одиночестве, а она пройдет мимо. Она даже не взглянет на меня, и сердце мое разорвется от горя.
- Это настоящий влюбленный, - сказал Соловей. - То, о чем я лишь пел, он переживает на деле; что для меня радость, то для него страдание. Воистину любовь - это чудо. Она драгоценнее изумруда и дороже прекраснейшего опала. Жемчуга и гранаты не могут купить ее, и она не выставляется на рынке. Ее не приторгуешь в лавке и не выменяешь на золото.
- На хорах будут сидеть музыканты, - продолжал молодой Студент. - Они будут играть на арфах и скрипках, и моя милая будет танцевать под звуки струн. Она будет носиться по зале с такой легкостью, что ноги ее не коснутся паркета, и вокруг нее будут толпиться придворные в расшитых одеждах. Но со мной она не захочет танцевать, потому что у меня нет для нее красной розы.
И юноша упал ничком на траву, закрыл лицо руками и заплакал.
- О чем он плачет? - спросила маленькая зеленая Ящерица, которая проползала мимо него, помахивая хвостиком.
- Да, в самом деле, о чем? - подхватила Бабочка, порхавшая в погоне за солнечным лучом.
- О чем? - спросила Маргаритка нежным шепотом свою соседку.
- Он плачет о красной розе, - ответил Соловей.
- О красной розе! - воскликнули все. - Ах, как смешно!
А маленькая Ящерица, несколько склонная к цинизму, беззастенчиво расхохоталась.
Один только Соловей понимал страдания Студента, он тихо сидел на Дубе и думал о таинстве любви.
Но вот он расправил свои темные крылышки и взвился в воздух. Он пролетел над рощей, как тень, и, как тень, пронесся над садом.
Посреди зеленой лужайки стоял пышный Розовой Куст. Соловей увидел его, подлетел к нему и спустился на одну из его веток.
- Дай мне красную розу, - воскликнул он, - и я спою тебе свою лучшую песню!
Но Розовый Куст покачал головой.
- Мои розы белые, - ответил он, - они белы, как морская пена, они белее снега на горных вершинах. Поди к моему брату, что растет возле старых солнечных часов, - может быть, он даст тебе то, чего ты просишь.
И Соловей полетел к Розовому Кусту, что рос возле старых солнечных часов.
- Дай мне красную розу, - воскликнул он, - и я спою тебе свою лучшую песню!
Но Розовый Куст покачал головой.
- Мои розы желтые, - ответил он, - они желты, как волосы сирены, сидящей на янтарном престоле, они желтее златоцвета на нескошенном лугу. Поди к моему брату, что растет под окном у Студента, может быть, он даст тебе то, чего ты просишь.
И Соловей полетел к Розовому Кусту, что рос под окном у Студента.
- Дай мне красную розу, - воскликнул он, - и я спою тебе свою лучшую песню!
Но Розовый Куст покачал головой.
- Мои розы красные, - ответил он, - они красны, как лапки голубя, они краснее кораллов, что колышутся, как веер, в пещерах на дне океана. Но кровь в моих жилах застыла от зимней стужи, мороз побил мои почки, буря поломала мои
"Этот юноша с вытянутой рукой и сияющей улыбкой — хотя красота его вовсе не является класси ческой, и он наполовину "выпал" из фотографии, поместившись в ее верхнем левом углу, — воплощает собой жизнерадостный эротизм; это фото побуждает меня различать тяжелое, порнографи ческое желание и желание легкое, здоровое, присущее эротизму. Возможно здесь в конечном итоге замешан "счастливый случай": фотограф зафиксировал руку юноши (им является, кажется, сам Мэйплторп) в момент идеальной откинутости в сторону, максимальной самоотдачи; несколько миллиметров в ту или другую сторону — и прозреваемое тело уже не предлагало бы себя с такой благожелательностью (порнографическое тело зажато, оно себя показывает, а не отдает, в нем нет щедрости): Фотограф уловил оптимальный момент, kairos желания." Roland Barthes
P.S.: читаю Ролана Барта "Camera lucida". одна из первых серьезных работ о фотографии и одна из последних работ самого Барта. великолепно. не все так ясно и понятно, как хотелось бы, но идеи и язык впечатляют. в целом - понимаю. мне нравится его взгляд на Фотографию, хотя я не со всем согласна. да, и в книге даны великолепные снимки. думаю, понравится не только тем, кто снимает, но и тем, кто просто интересуется историей Фотографии (я отношусь к последним, ибо у меня даже нет фотоаппарта). только легким и развлекательным чтивом работу Барта нельзя назвтать))) над ней придется подумать, но она того стоит.
Готовлюсь к философии.
Читаю учебник Канке.
Чувствую себя очень глупой.
Ни черта не понимаю.
А времени, чтобы обдумать - нет.
Завтра - экзамен.
Чувствую себя очень... Очень глупой.
черт, эти ребята просто взрывают мне мозг своими песнями - мелодиями, лирикой и эмоциональной подачей. что-то от The Velvet Underground. что-то от Television. немного от Talking Heads. 1976 год - дебютный альбом. на нем же самые знаменитые их песни - Roadrunner и Pablo Picasso.
"So Pablo Picasso was never called an asshole..." )))
рекомендуется к прослушиванию всем любителям punk77 и proto-punk. ну а если понятие арт-панк имеет право на существование (собственно, я не возражаю - вполне нормальное понятие, ничем не хуже многих других))), то я бы так и окрестила их звучание. хулиганский арт-панк с изощренной лирикой и немного театральной подачей, особенно в звучании голоса.
с пометкой "для эстетов и извращенцев".
Ian Francis родился 7 июля 1979 года в Англии. Окончил University Of The West Of England со степенью иллюстратора.
Все работы рассказывают о современной жизни, мировых событиях, знаменитостях, телевидении, военным действиям.Крепкий рисунок, живопись, фотография соединены вместе, а затем тщательно обработаны в фотошопе.
Автор концентрирует внимания на мельчайших деталях, заставляя зрителя всматриваться в картину, и в тоже время обрывает персонажа, переводя эго в краску или абстрактный образ.
Удивительно точные выразительные портреты с элементом недосказанности.
[показать]
Нефильтрованная красота
We are shocked and shaken by the news of Ron’s death. He was a great friend, brother, musician, trooper. Irreplaceable. He will be missed.
For all that knew him behind the façade of Mr Cool & Quirky, he was a kind-hearted, genuine, warm person who always believed that people meant well even if they did not.
As a musician Ron was The Guitar God, idol to follow and inspire others. That is how he will be remembered by people who had a great pleasure to work with him, learn from him and share good and bad times with him.
Iggy, Scott, Steve, Mike and Crew
-----------------------------------------
I am in shock. He was my best friend.
Iggy Pop
Как мило))) Моз здесь выглядит как образцовый семьянин и прекрасный отец)))
Может, это и не самый мой любимый альбом Моза (хотя я слышала не все), но он мне определенно нравится. Альбом не гениален, но приятен. Особенно по душе пришлись Something Is Squeezing My Skull, All You Need Is Me (милое название))), I'm Throwing My Arms Around Paris, When Last I Spoke To Carol и It's Not Your Birthday Anymore.
Еще интересно, откуда диалог на французском в песне You Were Good In Your Time. В какой-то момент женский голос напомнил мне интонациями, тембром, звучанием Смерть из фильма "Орфей" Жана Кокто. Не уверена.
Finnegans Wake — последнее произведение Джойса, до выхода в свет отдельным изданием публиковавшееся под названием Work in Progress. Писатель умер спустя 20 месяцев после выпуска книги, так и не успев дать пояснений к своему тексту.
Finnegans Wake – одно из самых темных произведений мировой литературы. Новаторская форма и язык Finnegans Wake делают практически невозможным перевод книги. Если на написание "Улисса" Джойс потратил 7 лет, то Finnegans Wake – это 17 лет работы писателя.
Выход книги в свет состоялся в 1939 году и не был связан с какими-либо цензурными проблемами. Главная проблема Finnegans Wake состояла в том, что практически никто не мог понять и даже прочесть это произведение! Несмотря на то что отрывки из Finnegans Wake еще до выхода книги в свет появлялись в печати под названием Work in Progress, а ее выход в свет был хорошо разрекламирован и очень ожидаем, многие почитатели прежнего творчества Джойса оказались не в силах принять новое произведение писателя. Текст Finnegans Wake, состоящий из длинных непонятных слов, являл собой смешение различных языков и оказался еще более непонятным, чем "Улисс". Казалось, почти ослепший Джойс не видел того, чего писал, а вместо книги подсунул читателю ради шутки свой черновик. Но если Finnegans Wake — такой странный способ обмана, шутка, как и полагают многие, так почему же величайшему писателю XX-го века понадобилось тратить целых 17 лет своей жизни на ее написание? Однако Finnegans Wake – абсолютно концептуальное произведение, которое, как казалось Джойсу, очень забавно читать.
Еще после завершения работы над "Улиссом" Джойс, в ответ на вопрос Харриет Шоу Уивер – "А что вы теперь будете писать" - ответил: "Вероятно, всемирную историю".
Finnegans Wake состоит из 4-х книг. Структура книги, как и ее концепция, основана на теории итальянского философа Джамбаттиста Вико (1668-1744), который вывел, что история циклична, и существует 4 основных цикла развития. Каждая из четырех книг романа – цикл из четырех эпох, наподобие того, как описано у Вико. Последняя фраза романа есть начало первой фразы. Таким образом, книга, как и человеческая история, повторяется и повторяется, проходя через одни и те же циклы. Конец отрицается. Все циклично.
Если "Улисс" был книгой дня, то Finnegans Wake – книга ночи, и описывает она именно ночное сознание, которое нельзя описать обычным языком. Джойс объяснял необычность языковых построений так:
"Когда я стал писать о ночи, я в самом деле не мог, я чувствовал, что не могу употреблять слова в их обычной связи. Они в этом случае не выражают того, каковы вещи ночью, в разных стадиях - сознательной, потом полусознательной, потом бессознательной. Я обнаружил, что этого не сделать посредством слов в их обычных отношениях и связях. Конечно, когда наступит утро, все опять станет ясным. Я им отдам назад их английский, я не собираюсь его навсегда разрушать". И в результате, как выражался сам Джойс, он "разрушил язык".
Джойс написал книгу Finnegans Wake для идеального читателя, страдающего идеальной бессонницей (the ideal reader with ideal insomnia), кому суждено понимать этот ночной, разрушенный язык - noughtlanguage.
А тем, кто жаловался на трудность чтения, Джойс предлагал не читать а слушать книгу, ведь ночью, когда земля погружается во тьму, слух преобладает над зрением.
Была ли "темная книга" погружением в безумие, которым страдала дочь писателя Лючия? Джойс говорил: "Это, возможно, сумасшествие. Судить об этом можно будет спустя век".
Но что еще можно было написать после "Улисса"?
Нельзя сказать, что Finnegans Wake написан на английском или вообще каком-то из существующих языков. В тексте Finnegans Wake насчитаны следы присутствия 165 языков и диалектов, от европейских, восточных и славянских до сленга и арго всех времен. Сам Джойс, по свидетельству современников, знал 22 языка, включая русский.
Язык книги Finnegans wake – язык, содержащий в себе все языки, "это праязык дремлющего подсознания HCE, Общечеловек, который Имеет Детей Повсюду (в оригинале Haveth Children Everywhere). "Поминки по Финнегану" — это ирландский ответ на ирландскую проблему. Роман написан на несуществующем языке и повествует о фантастических личностях; история населена ими и воплощает их снова и снова в конкретных людях, местах, языках. (Нилл Корнуэлл "Джойс и Россия" СПб "Академический проект 1998")
Казалось бы, простые рисунки нарисованные простым карандошом или ручкой на простых блокнотных и альбомных листах, переплётах книг, на кусках настенных обой. Но в самих рисунках есть нечто непростое, интересное, сюрреалистическое... и даже в чём-то юмористическое.