Кошка под дождем 
В отеле было только двое американцев. Они не знали никого из тех, с 
кем встречались на лестнице, поднимаясь в свою комнату. Их комната 
была на втором этаже, из окон было видно море. Из окон были видны 
также общественный сад и памятник жертвам войны. В саду были высокие 
пальмы и зеленые скамейки. В хорошую погоду там всегда сидел 
какой-нибудь художник с мольбертом. Художникам нравились пальмы и 
яркие фасады гостиниц с окнами на море и сад. Итальянцы приезжали 
издалека, чтобы посмотреть на памятник жертвам войны. Он был бронзовый 
и блестел под дождем. Шел дождь. Капли дождя падали с пальмовых 
листьев. На посыпанных гравием дорожках стояли лужи. Волны под дождем 
длинной полосой разбивались о берег, откатывались назад и снова 
набегали и разбивались под дождем длинной полосой. На площади у 
памятника не осталось ни одного автомобиля. Напротив, в дверях кафе, 
стоял официант и глядел на опустевшую площадь. 
Американка стояла у окна и смотрела в сад. Под самыми окнами их 
комнаты, под зеленым столом, с которого капала вода, спряталась кошка. 
Она старалась сжаться в комок, чтобы на нее не попадали капли. 
- Я пойду вниз и принесу киску, - сказала американка. 
- Давай я пойду, - отозвался с кровати ее муж. 
- Нет, я сама. Бедная киска! Прячется от дождя под столом. 
Муж продолжал читать, полулежа на кровати, подложив под голову обе 
подушки. 
- Смотри не промокни, - сказал он. 
Американка спустилась по лестнице, и, когда она проходила через 
вестибюль, хозяин отеля встал и поклонился ей. Его конторка стояла в 
дальнем углу вестибюля. Хозяин отеля был высокий старик. 
- Il piove [дождь идет (итал.)], - сказала американка. Ей нравился 
хозяин отеля. 
- Si, si, signora, brutto tempo [да, да, синьора, ужасная погода 
(итал.)]. Сегодня очень плохая погода. 
Он стоял у конторки в дальнем углу полутемной комнаты. Он нравился 
американке. Ей нравилась необычайная серьезность, с которой он 
выслушивал все жалобы. Ей нравился его почтенный вид. Ей нравилось, 
как он старался услужить ей. Ей нравилось, как он относился к своему 
положению хозяина отеля. Ей нравилось его старое массивное лицо и 
большие руки. 
Думая о том, что он ей нравится, она открыла дверь и выглянула наружу. 
Дождь лил еще сильнее. По пустой площади, направляясь к кафе, шел 
мужчина в резиновом пальто. Кошка должна быть где-то тут, направо. 
Может быть, удастся пройти под карнизом. Когда она стояла на пороге, 
над ней вдруг раскрылся зонтик. За спиной стояла служанка, которая 
всегда убирала их комнату. 
- Чтобы вы не промокли, - улыбаясь, сказала она по-итальянски. 
Конечно, это хозяин послал ее. 
Вместе со служанкой, которая держала над ней зонтик, она пошла по 
дорожке под окно своей комнаты. Стол был тут, ярко-зеленый, вымытый 
дождем, но кошки не было. Американка вдруг почувствовала 
разочарование. Служанка взглянула не нее. 
- Ha perduta qualque cosa, signora? [Вы что-нибудь потеряли, синьора? 
(итал.)] 
- Здесь была кошка, - сказала молодая американка. 
- Кошка? 
- Si, il gatto [да, кошка (итал.)]. 
- Кошка? - Служанка засмеялась. - Кошка под дождем? 
- Да, - сказала она, - здесь, под столиком. - И потом: - А мне так 
хотелось ее, так хотелось киску... 
Когда она говорила по-английски, лицо служанки становилось 
напряженным. 
- Пойдемте, синьора, - сказала она, - лучше вернемся. Вы промокнете. 
- Ну что же, пойдем, - сказала американка. 
Они пошли обратно по усыпанной гравием дорожке и вошли в дом. Служанка 
остановилась у входа, чтобы закрыть зонтик. Когда американка проходила 
через вестибюль, padrone [хозяин (итал.)] поклонился ей из-за своей 
конторки. Что-то в ней судорожно сжалось в комок. В присутствии 
padrone она чувствовала себя очень маленькой и в то же время 
значительной. На минуту она почувствовала себя необычайно 
значительной. Она поднялась по лестнице. Открыла дверь в комнату. 
Джордж лежал на кровати и читал. 
- Ну, принесла кошку? - спросил он, опуская книгу. 
- Ее уже нет. 
- Куда же она девалась? - сказал он, на секунду отрываясь от книги. 
Она села на край кровати. 
- Мне так хотелось ее, - сказала она. - Не знаю почему, но мне так 
хотелось эту бедную киску. Плохо такой бедной киске под дождем. 
Джордж уже снова читал. 
Она подошла к туалетному столу, села перед зеркалом и, взяв ручное 
зеркальце, стала себя разглядывать. Она внимательно рассматривала свой 
профиль сначала с одной стороны, потом с другой. Потом стала 
рассматривать затылок и шею. 
- Как ты думаешь, не отпустить ли мне волосы? - спросила она, снова 
глядя на свой профиль. 
Читать далее...