Delivering the Message
Tuesday 6 October 2009
17.00 - 18.30, Kenneth Clark Lecture Theatre
Speaker(s): Ken Arnold (Head of Public Programmes, The Wellcome Trust), Tim Boon (Chief Curator, The Science Museum), Geoffrey Crossick (Warden of Goldsmiths, University of London), Xerxes Mazda (Head of Learning and Audiences, The British Museum)
[407x275]
Студенты нашего института, которым посчастливилось попасть в магистратуру на MA Curating устраивают вот уже второй год подряд интересные дискуссии с толковыми и значимыми кураторами Британии. Сегодня основной темой этой довольно широко-тематичной встречи была взаимосвязь исследования (буду очень благодарна, если кто-нибудь предложит лучший перевод такого удачного английского слова как research) и собственно выставки.
Для начала выступающие обязательно "знакомятся" с пришедшими в лекционный зал (который, кстати, из торжественного, темно-бордового с красными креслами за ремонтное лето превратился в какую-то бирюзовую нежнейшую небесность и томную лучезарность). Так на вопрос о том, кто за последний год на скольких выставках был, никто не поднял руку на предположение "один раз", половина посетила от 1 до 10, а другая половина (да, на то мы и искусствоведы и вообще искусстволюбители) была на более чем 10 выставках. А на вопрос, кто из присутствующих работает куратором или хочет им стать, я, признаюсь, руку подняла. Да, я очень хочу заниматься именно созданием выставок или реорганизацией постоянных музейных экспозиций.
А что вы хотите знать о Вавилоне?
Наиболее симпатичными и разумными мне показались рассуждения Xerxes Mazda из Британского музея. Он выделил четыре основных фактора, обуславливающих создание выставки, а именно: экспонаты, которые ты выбираешь; какие из объектов "сработают" в музейном пространстве; каковы цели музея или галереи; что мотивирует зрителя прийти на выставку. В качестве примера Ксерксес рассматривал выставку "Вавилон", на которой я, конечно же, была. Кстати, было приятно, что я уловила от выставки главную идею кураторов - показать, что мы понимаем под Вавилоном и что такое Вавилон наших дней. Поэтому и выставка вышла такой интересной, такой умной и такой разнородной по сопоставляемому материалу, где археологические находки соседствовали с картинами и гравюрами, макетами и даже видео-клипами. В то время как участвующие в этом же проекте Берлин и Лувр у себя устроили выставку "Вавилон" в очень классическом варианте. Берлин - как серию археологических исследований и находок, а Лувр - как историю искусства и художественных достижений.
Британский музей опрашивал своих посетителей, что они от выставки ожидал и что они получили в итоге. Интересно, что многим выставка очень понравилась, они провели аналогии с сегодняшним днем, задумались о том, как возникают мифы, НО - многие хотели бы больше узнать просто о быте, о людях, об отношениях, которые были в Вавилоне во время его существования. То есть им хотелось именно просветительской информативности. Выходит, что каждый музей хочет заниматься какой-то интересной, ставящей новые интеллектуальные задачи темой, а не скучно представлять уже известное и пройдено-изученное. Поэтому данную выставку Британский музей мог считать только частично удачной.
Современное искусство в помощь?
Много говорили о том, что современное искусство с его интерактивностью и жизненностью может помочь построить новые взаимоотношения зрителя и выставки. Tim Boon рассказывал об одной из своих выставок, где зрителю предлагалось непосредственное участие, соприкосновение и "общение" с объектами и пространством, но многие терялись, боялись даже зайти, жали какой-то помощи и каждому надо было разъяснять, мол, подойди, потрогай, посмотри. А ведь в музее современного искусства это было бы нормой поведения. И хотя Ken Arnold открыто называл любую выставку частью "шоубизнеса", речь идет не о превращении музея из храма искусств в цирк, но именно о попыток возвращения зрителя к участию в выставке. Ведь начиналось все с парижских салонов, куда "публика" приходила, чтобы решать, что ей нравится и это потом в той или иной степени (много, конечно, и других факторов) влияло на судьбу художника. Поэтому мне, например, больше понравилось не внедрение "движения", перформансов и прочей интерактивной прелести, а временная, опытная попытка тестирования каких-то современных работ на фоне авторитетности именитой музейной коллекции. Так около полугода назад в Британском музее в шести различных местах были расставлены (конечно, с умом и кураторским чутьем и
«И Лондон все больше и больше затягивает и зачаровывает».
«Гуляли немного по парку, дивному по красоте, мрачной и величественной. Я опять почувствовал, что я не я и как я попал сюда».
Может быть, благодаря Константину Сомову, которому я привыкла доверять во всех его суждениях и оценках, удастся заставить меня по-новому взглянуть на Лондон. Тем более что это последний наш совместный год, а, значит, он будет наполнен сладостью постепенного отчуждения и забывания.
Кстати, да. После двух лет поисков я нашла-таки книгу по Сомову из серии «Мир художника», которую издавало «Искусство» в 70-ые годы. И привезла, несмотря на жуткий перевес – все время цепко держала в руках. Ларчик просто открывался: корешок книги с первого взгляда разглядела в букинистическом отделе книжного на Новом Арбате. Зачитываюсь. И доверяю ему совершенно.
И по парку я вот тоже гуляла. Красивая, залито-солнечная и теплая, с коротким рукавом лондонская осень, а скульптура в садах не менее величественная, но не мрачная, а словно живая в рыжих, теплых и греющих лучах солнца. Больше всего удручают некрасивые и бескультурные люди, уже с утра кишаще-переполненные магазины на Оксфорд Стрит и большие шурщащие пакеты дешевого магазина-помойки Примарка. Впрочем, первые дни я спасаюсь во французской библиотеке, где много Корбузье, толстый томик рассказов Мопассана, красиво одетые француженки и миловидные французские дети.
До возвращения домой осталось: целый год, 3 хороших выставки, пятничные встречи-спасители с друзьями и подвальное помещение библиотеки, где вроде бы начали топить, но мыши все так же бегают. Завтра же открывается ярмарка искусствоведческих книг в фойе нашего института. Я пропаду.
[340x453]
[277x350]Мой отсталый мозг, развитие и историческая осведомленность которого остановилось где-то на тридцатых годах 20 века, с завидным упрямством пытается понять, что происходит сегодня. Я редко пишу о контемпорари арт, но выставка Альтермодерн в Тейт, которую курировал самый актуальный и талантливый куратор Николя Буррио, относится к тем, о которых промолчать было бы преступлением.
Самая симпатичная черта выставки Буррио в его страстном, даже нервозно-необходимом желании диалога, ветвистой дискуссии, попыток понять происходящее. В целом эта многозальная и дико разнообразная в наборе средстав выражения выставка воплощает собой настоящую классическую концептуальщину, когда искусство-то так себе и полная беда, но идеи очень и очень интересные и умные. И хотя сам Николя говорит, что когда у него есть ответы, то он пишет книги, а когда нет – организовывает выставки (примечательно, что он их называет «show»), все равно главной и наиболее интересной фигурой Альтермодерн является он и его теоритические рассуждения.
Что надо понимать. Во-первых, приставка «альтер» призвана означать многовариантность и отличность, несхожесть (знаменитый концепт «the other», который я до сих пор не знаю как грамотно перевести на русский). Основные подразделы: изгнание, миграции, путешествие, границы. Во-вторых, современный художник изначально работает из состояния глобализации и континентальности. Мы уже давно не ограничиваемся узкими рамками Западной Европы и ее камерного искусства, каковым оно было все это время. Но главное устремление современного художника – от этой тоталитарщины и континентальности к свободной взаимосвязи отдельных, самостоятельных частностей. Таким образом, провозглашая, что время постмодернизма завершено и грядет что-то новое, Буррио пытается попробовать сформулировать область значения нового ветка в равзитии мысли, самолично назвав его альтермодернизмом.
Потрясающе, что после всех мук постмодернистов с их желанием отказаться от линеарности развития мысли и ярлычности и историзации прошлого, мы вновь пишем манифесты, создаем концепции, мудро и наверняка подбираем имя своему детищу. Хотя сам Николя говорит, что он просто собирает, улавливает, легконько направляет. Ну и это ладно. Но насколько это детище способно вырасти во что-то новое и допускающее интерпретации, а не диктующее условия?
Для Буррио искусство теперь не создание изображения и утопических реальностей, а непосредственно образ жизни и действия.Именно поэтому многие экспонаты «продолжаются» за пределами экспозиционного помещения: инсталляции, совместные проекты с прохожими на улицах, фотосъемки и тд. Художник предстает в образе некого странника (homo viator), который путешествует среди сплетений современных символов и знаков. Таким образом, визуализируются скорее не конечные пункты назначения, цели, а именно сами траектории, пути, блуждания. Все это мне кажется необычайно интересным, открывающим, позволяющим, что-то дающим, если бы не одно недоразумение: ну почему же эта визуализация, это самое искусство получается таким отвратительным, совершенно лишенным эстетичности и гуммнистичности при всей его умности.
Вот, например, судите сами. Описание одной из инсталляций. Я это до конца досмотреть не смогла.
Nathaniel Mellors ‘Giantbum’ 2009/ Video indtallation with animatronic sculpture. Courtesy the artist and Matt’s Gallery, London
Теория, как это обычно бывает, отличается от практики. Большинство людей эпохи альтермодерна находится в положении героев абсурдисткой видеоинсталляции Натанила Меллорса (Nathaniel Mellors) “Гигантcкая задница”. В центре сюжета – группа средневековых исследователей, потерявшаяся внутри гигантского организма и отчаянно ищущая выход. Их религиозный наставник по имени Отец возвращается из экспедиции в кишечник. Он слегка помешался на почве каннибализма и копрофилии (одержимость экскрементами), развившихся в ходе борьбы за выживание. Не в состоянии признаться себе в том, что он больше не может вести за собой других, он изобретает в свою защиту бессмысленные метафизические концепции, убеждая группу в том, что они потерялись внутри Бога, выход из которого охраняет племя каннибалов-зомби. К слову, Меллорс полностью отказывается от визуального натурализма, сняв абсурдную историю в формате театральной репетиции и дополнив видеоряд аниматронической скульптурой из трех голов.
И дело ведь не в моей изнеженности или какой-то претензии на утонченный вкус. Просто это подозрительно и необъяснимо, отчего все лишь рационально, умненько, иногда очень иронично и саркастично, даже глубоко, политично и социально, о нас и о сегодня,
[показать]
На протяжении всей выставки я пыталась понять корни своей нелюбви к барокко, этому эмоциональному, неустанно динамичному, считающемуся первым поистине интернациональным стилю. Похоже, я поняла: оно все пропитано и зиждется на религии католицизма. А вот почему я с давних времен с неприязнью отношусь к этой ветви христианства - другой волнующий и пока остающийся даже для меня без ответа вопрос.
Но выставка хороша, как и все, что делает музей V&A. Огромное, многозальное пространство выдержано в одном бордовом цвете и завораживающе динамично благодаря многообразию представленных форм декоративного искусства. Все это объединяется сменяющими себя мелодиями оригинальных, а не приукрашенных композиций той эпохи - это да, музыка того времени мне очень и очень нравится.
[показать]
[показать]
Динамизм, драматичность, движение, лишь на миг остановившаяся поза, самодостаточные лица монархов в ворохе монументальных, но игриво-подвижных драпировок платий и занавесей, овалы и завитушки даже в архитектуре, разрисованные потолки - без всего этого сложно представить себе искусство барокко, которое едва ли не впервые столь сильно вмешало себя в жизнь, став не абстрактной сферой мысли и творчества, но частью повседневной придворной жизни, поведения и образа мыслей. Именно барокко достигло первых ярчайших успехов в синтезе искусств - архитектуры, скульптуры, живописи, декоративных искусств - о котором будет мечтать и модерн, и авангард.
[347x452]
Впрочем, мне очень симпатично то усиленное внимание и восхищение материалом, которое пронизывает барокко. В самом первом зале находится миниатюрная фигурка верблюда из белого и черного жемчуга, золота, множества драгоценных камней - эта фигурка, которой по праву восхищается каждый пришедший на выставку, является своего рода символом всей выставки. Виртуозное обращение с деревом, интерес к азиатскому фарфору, увлечение новыми и экзотическими материалами - придворные и богачи умели ценить вещность, а не только ценность и стоимость.
[показать]
Но все же постоянно напоминает о себе патронаж Римской Католической церкви, которая не давала забыть о своем влиянии, заселяя стилем, который она превратила в свою служанку, улицы, церкви, дома, королевские палаццы. Именно папа стал главным патроном этого стиля, что придало барокко дух роскоши и властности, которые являются ключевыми для его понимания. Но здесь же корни тех странных, неприятных обрядов, которые проникают в церковь: повышенное внимание к реликвиям, украшение драгоценностями статуй, полное доминирование религиозной живописи взамен иконы, мистицизм и пошловатая невинность многочисленных ликов Мадонны с манерно сложенными руками или изящной, до неприятного тонконогой лилией в руках. Даже знаменитый "обнимающий" план собора св. Петра в Ватикане, принадлежащий Борромини, - это "обнимание" показное, нарочито радушное и на глазах у всех. Именно такой публично-эстетизированной, овеществленной религией и становится католицизм.
[показать]
Говоря о власти папы, нельзя не упомянуть не менее властную фигуру монарха, который тоже становится необходимой частью стиля и того перформанса, который устраивается на площадях во время коронаций, конных парадов и костюмированных балов.
[408x400]
Барокко знаменито своим распространившимся влиянием аж до Африки, Азии и Америки, но, если не забывать, что туда оно попало через колонии и наслаждающееся католичество, не удивительным становится и тот странный привкус инородности и чужести, выразившийся в барокко, произведенном в далеких, лишь недавно и насильно приближенных к Европе странах.
[показать]
Ошибочно отдельно говорить о церковном назначении искусства барокко, ибо в ту
“Disciples be damned… It’s only the masters that matter.
Those who create…” (Pablo Picasso)
Пикассо. Разве найдется в наши дни на земле человек, ни разу не слышавший имени этого едва ли не самого известного художника 20 века и не видевший хотя бы наиболее известных его работ? Делать выставку, полностью посвященную творчеству мастера - большой риск: неужели удастся рассказать что-то новое и быть оригинальным, не прибегая к китчевым новомодным кураторским приемам? И ведь удалось. Выставка, приехавшая в Лондон в National Gallery из Парижа "Picasso: Challenging the Past" - наглядное тому подтверждение.
Я до последнего откладывала, думая пойти на выставку, уже расквитавшись со всеми экзаменами, но как-то захотелось отвлечься от библиотечного, ботанящего состояния. К тому же, я всегда могла оправдаться тем, что пара тройка идей и работ Пикассо могут мне пригодится на экзамене Classicisms: Ancient and Modern. Не пригодились, но зато пригодился тот восторг, то изумление, то обновленное желание понимания и узнавания, с которым я вышла с этой выставки, словно впервые познакомившись с работами Пабло Пикассо.
Room 1. Self Portrait
Не изобретая ничего нового и устроив залы тематически, кураторы обогатили общение зрителя с работами многочисленными аналогиями и сравнениями, давая понять традиционность и новаторство художника, отводя ему определенное место в богатой и долгой традиции живописного искусства. Извечное томление и неустанные попытки осознать себя через автопортрет. Поверхностно-знакомые с творчеством Пикассо зрители были удивлены его ранним вполне реалистичным автопортретом, но тем контрастнее и проблематичнее становился переход к абстрактному, кубически-дробленному построению самого себя. Но мне более всего понравился минотавр - это аллегоричное размышление о своей мужской, испанской сущности. Трудно вообразить более лиричное изображение, чем знаменитый поцелуй, выполненный в приглушенных, теневых серых тонах в страстном, но нежном проникновении форм и человеческих фигур одно в другое.
[показать]
Room 2. Models and Muses: Nude
Здесь все. Априори классическая тема женской обнаженной фигуры во всем богатстве форм: начиная от вполне реалистичных изображений, через кубизм к возвращению к классическим, но доведенным до абсурдной мультяшности и трагедийности монументальных фигур а-ля антик, созданных в годы после первой мировой. Так и остается гадать, что означал этот возврат и это мягкое, бескостное, гладкое тело на манеру Энгра: переосмысление наследия античной красоты или иронизирование, пессимистичное подтверждение невозможности вновь обрести гармонию через идеализированную красоту человеческого тела.
[показать]
[230x410]
Room 3. Characters and Types
Еще более убеждаешься, какой же он был умница, как он любит человека, хотя и подсмеивается над ним. Пикассо одним из первых "открыл" Эль Греко, и мужской портрет в стиле этого художника-аскета первым бросается в глаза. Какой-то совершенно фантастичный портрет на белой грубой канве белой краской, который смотрится чуть ли не живее и объемнее всех прочих лиц.
Room 4. Models and Muses: The Pensive Sitter
И даже дойдя до четвертой комнаты не верится, что все эти столь различные работы принадлежат одному мастеру. Впрочем, вру - верится: потому что ощущение, поиск и понимание красоты наполняет все работы в равной мере. Не удивительно, что этот ценитель женской красоты, довольно часто менявший любовниц, в жены выбрал себе аристократичную и беспрекословную русскую красавицу Ольгу. Ее портреты у него непременно томные и гордые. Как отличен, но как не менее прекрасен портрет его 17-летней любовницы Женевьевы Лапорт! Мягкость линий, особенно чувственно переданные бедра, словно подчиняют себе всю окружающую обстановку, где даже стул становится столь же нежен и юн.
[217x291]
[264x316]Да, у англичан существует культ Тернера и Констебля. Некоторые острят, что это потому, что больше у них великих художников и не было. Отнюдь. Но Тернер и Констебль действительно хороши, и большая радость, что столь часто устраиваются их выставки. Наконец-то Национальная Портретная галерея напомнила миру, что Джон Констебл не только художник пейзажа, но и портрета, которые он рисовал и по принуждению, по заказу, и в удовольствие.
Я знаю, что многие приезжающие в Лондон, поражаются как мало истинно английского осталось в этом пестром, многонациональном, спешащем, расхлебанном городе. Выставка Констебля стала на три месяца лучшим пристанищем всего истинно английского, и, хотя я не очень жалую эту чопорную, стыдливую и наивную блажь, очень уютной и атмосферной показалась мне эта выставка, уместившаяся в всего трех маленьких залах.
Такая прекрасная, милая история, где даже страсти какие-то разумные и контролируемые, а горе эстетизировано до поэтичности. Бедный красавец-юноша, грезящий не юриспруденцией и банковским делом, а живописью и искусством, влюбляется в девушку Мэрайу из состоятельно аристократической семьи. Ее родители против, но молодые влюбленные не способны покориться. Вы думаете, они сбегают и тайно женятся? Тогда вы не понимаете сути английской культуры! О нет, Джон Констебл вместо этого просит разрешения у отца Мэрайи писать ей письма, на что тот в письме, написанном на красивейшем и витиеватом, весомом и основательном английском, соблаговолил такое разрешение дать. Переписка становится чуть ли не ежедневной.
[300x398]
Собственно жена Мэрайа
Но все как-то налаживается. Констебл пишет именно в тот период очень много портретов, так как это единственный способ обеспечить свою жизнь и приобщиться к высшему обществу. Родители Мэрайи постепенно привыкают к юноше, свадьбе вроде как можно быть. Тут выступает образ прекрасного Джона Фишер, лучшего друга Констебля, который предлагает свою дачу для свадьбы, обрисовывая утопический, напоминающий Аркадию образ жизни их там ожидающий: мы будем завтракать, потом гулять, рыбачить, вечером сидеть за чаем, переводить с латыни Горация, читать и рассуждать, а наши жены будут вести себя благочинно, не мешая нам, но тихо и умиротворенно сидя у камина возле нас. А разве вы себе не такой представляли "ту самую" Англию?
[279x325]
Revd John Fisher
by John Constable, 1816
© The Fitzwilliam Museum, Cambridge
Свадьба, семеро детей, жена непременно хрупкая, бледная, с постоянными болезнями, из-за которых вынуждены жить в деревне, ездить в Брайтон на море, в то время как Джон работает зиму и весну в Лондоне. Кстати, той "деревней" был знаменитый Хампстед, который сейчас совсем близко к центру, где уже нет коров и полей и где я, собственно говоря, живу! Скучание, разлука, ежедневные записи в дневник, чтобы как-то делить друг с другом жизнь на расстоянии. Жену называет "рыбка", а первенца "утеночек". В конце концов смерть жены от туберкулеза, отчаяние, слезы. Еще отцовское горе - старший сын решает отправиться в Индию вместе с аримей... Похоже на роман или повесть, да? А на самом деле типичная, эстетизированна, охудожествленная английская судьба, где чувства кажутся столь возвышенными, что в них верится неохотно.
[256x325]
Тот самый сын, уже в детстве грезивший морем и книгами о преключениях
Charles Golding Constable
by John Constable, 1835-6
The Britten-Pears Foundation
Photograph: Nigel Luckhurst
А тем временем истинный художник Констебл пишет свои знаменитые пейзажи, становится признанным в Академии, несмотря на всю новизну и оригинальность его приемов. Но именно выставка в National Portrait Gallery, на которой сплошь только маленькие картинки с портретами: друга Фишера, жены с дегтями, отца и кузин, а также знатных, незнакомых, но косвенно помогающих прокормиться, английских аристократов. Совершенно иная, очень человечная, очень жизненная грань художника открывается в этих трех залах. Замечательные аудиозаписи, где начитаны тексты писем и записи из дневников, шикарный каталог и коробка, опустив заявку в которую, можно выиграть путешествие по английскому кантрисайду. (я, разумеется,