Он провел в обществе Киры всего лишь несколько часов,
когда слова Баха об эволюции и мутациях приобрели для него
новое значение. Дело было не только в Кириной хамелеоно-
во-изменчивой внешности, не в странно невинных чертах ее ли-
ца и даже не в ее невероятной красоте. Было еще что-то. Он
не мог этого сразу определить, но девушка Кира казалась ему
не совсем человеком.
Событие, вызвавшее у него такое впечатление, произошло
после полудня. Бах ушел из дома по своим делам, а Скотт
расспрашивал девушку о ее собственных впечатлениях о пережи-
том.
- ...Но разве вы не знаете, что изменились? - спросил он.
- Разве вы не замечаете изменений, которые в вас произошли?
- Я не изменилась. Это окружающий мир меняется.
- Но ваши волосы были черными. А сейчас у них светлый ме-
таллический блеск.
- Неужели? - зевнула она.
Он разочарованно простонал:
- Кира, вы же должны о себе хоть что-нибудь знать!
Ее необыкновенные глаза устремились на него.
- Я знаю, - ответила она смеясь. - Я знаю, что я хочу, и
мне кажется, я хочу вас, Дэн.
Ему показалось, что она в тот же момент изменилась. Ее
красота была уже не такой, как до этого, в ней появилось
что-то дикое, опьяняющее. Он понял, что это значило: в ее
окружении находился лишь один мужчина, к которому она не бы-
ла равнодушна, и Кира приспособилась к нему, делаясь неотра-
зимой именно для него.
Бах, казалось, понял ситуацию, но ничего не говорил. Для
Скотта же это было мучением, потому что он слишком хорошо
сознавал, что Кира была биологическим отклонением и, что еще
хуже, - хладнокровным убийцей. Но в следующие дни все шло у
них гладко. Кира быстро приспособилась к домашним порядкам,
она с готовностью отвечала на все вопросы и терпеливо сноси-
ла все обследования.
Затем Скотту пришла идея. Он взял из своей лаборатории
морскую свинку, которой вводил аналогичную сыворотку, и они
вскоре установили, что животное на порезы реагировало таким
же образом, что и Кира. Они умертвили зверька, и Бах обсле-
довал его мозг.
- Правильно, - сказал он наконец. - Налицо гипертрофия
шишковидной железы.
Он задумчиво посмотрел на Скотта:
- Допустим, мы могли бы добраться до Кириной шишковидной
железы и устранить гипертрофию. Как вы думаете, возвратится
она тогда к своему нормальному состоянию?
Скотт растерянно посмотрел на него:
- Воз. Но зачем мы должны это делать? Она ничего не
сможет натворить, пока находится под нашим присмотром. Зачем
играть с ее жизнью таким образом?
Бах коротко рассмеялся:
- Впервые в жизни я рад, что я - старый человек. Разве вы
не видите, что мы должны что-то предпринять? Она представля-
ет угрозу. Одному тебе известно, как она опасна! Мы должны
попытаться что-то сделать.
Скотт в этом убедился. Спустя час, под предлогом экспери-
мента, он увидел, как старый доктор ввел в руку девушки мор-
фий, видел, как Кира наморщила лоб, поморгала глазами и
приспособилась. Наркотик был бессилен.
Поздно вечером у Баха появилась новая идея.
- Этилхлорид! - прошептал он. - Немедленная анестезия!
Может быть, она не сможет приспособиться к недостатку кисло-
рода? Нужно попробовать.
Кира спала. Тихо и осторожно оба прокрались в Кирину ком-
нату, и Скотт зачарованно уставился на ее необыкновенно
прекрасные черты. В слабом лунном свете лицо Киры было таким
же белым, как и подушка. Бах, осторожно держа комок ваты
возле ее лица, каплю за каплей вылил на него легкоиспаряющу-
юся жидкость со сладковатым запахом. Вату, пропитанную
этилхлоридом, он держал у самого носа девушки. Шли минуты.
- Этого хватит, чтобы усыпить и слона, - прошептал он,
полностью накладывая кусок ваты на нос и рот девушки.
И тут Кира проснулась. Пальцы ее, словно металлические
тиски, сомкнулись на запястье врача и отодвинули руку прочь.
Скотт взял ватный тампон из руки Баха, и ее вторая рука
схватила его запястье.
Кира села на кровати и сказала:
- Это совершенно бесполезно. Вот - смотрите!
Со стола возле кровати она взяла нож для бумаги, опустила
ночную рубашку с плеча, обнажив свою белоснежную грудь. За-
тем с силой вонзила в себя нож по самую рукоятку.
Скотт задохнулся от ужаса. А Кира вытащила узкое лезвие
из груди. На ее коже осталось маленькое кровавое пятно. Кира
стерла его и показала мужчинам свою кожу, бледную, гладкую,
без малейших следов шрама.
- А теперь идите, - мягко сказала она, и оба врача прис-
тыженно покинули комнату
На следующий день Кира ни словом не обмолвилась о ночном
происшествии. Скотт
Читать далее...