[показать]
Вот и начался этот долгожданный и долгопроклинаемый одиннадцатый класс, как водится, пройдёт он очень быстро. За эту неделю я похудела на 2 кг - у меня, конечно, организм на этот вид стресса всегда так реагировал, после каникул школа такую реакцию постоянно вызывает, но всё равно я не ожидала))
Итак, у нас 3 алгебры, 2 геометрии, 2 подготовки к тестам по математике, 4,5 английских, 3 немецких, 4,5 украинских, 3 украинских литературы, 2 зарубежных литературы, 2 физики, 1 химия, 1 биология, 2 медико-санитарных подготовки, 4 истории, 0,5 - ОБЖ и 0,5 - астрономии. Итого 35 уроков в неделю. Нормально.
Любимый день - пятница. До изменения в расписании она вообще была идеальной: всего лишь 6 уроков, никакой нулёвки, и уроки лёгкие: украинский, МСП, немецкий, ОБЖ/астрономия, украинская литература и, последней, физкультура. Но день всё равно испоганили, поставили нулёвку, убрали МСП и на это место всунули биологию. Но и то, по сравнению с остальной неделей пятница - учебный день просто игрушечный!
Запрягли нас сразу же конкретно, я на переменах вынуждена была постоянно делать какие-то уроки, если не хотела потом сидеть над ними вечером или на выходных. После очередного такого денька - если честно, я так до сих пор и не верю, что ЭТО закончилось - поговорила с Дианой. Обидно было слышать, что жизнь у меня-де лёо-о-огкая, мало мне так задаю-у-ут, у нас такое но-о-орма...
Во вторник выяснилось, что надо готовить на среду 10 сентября устный доклад на одну из тем. Мне сразу приглянулась "Сталинградская битва". Нет чтобы скачать маленький рефератик, прочитать его пару раз и успокоиться! Скачала очень интересную книгу Бивора - "
Сталинград". Там поданы большей частью факты, даются сведения о реальных людях и их судьбах во войне; ни одна из сторон не идеализируется и не втаптывается в грязь; разбор ошибок командования с обеих сторон, причин, почему всё складывалось именно так, а не иначе, - в общем, книга очень даже стоящая прочтения. Есть мрачноватые шуточки немцев вроде записи перед Рождеством 41-ого (цитирую по памяти): "Рождества не будет: Иосифа забрали в армию, Мария в Красном Кресте, Иисуса эвакуировали из-под бомбёжек, <...> остался только осёл - но кто с ослом будет праздновать".
До того, как я ужала текст со всех сторон, чтобы сэкономить бумагу, было существенно больше 200 страниц. Теперь 140. За среду, четверг и пятницу я прочитала 30. Внимание, вопрос: успею ли я дочитать до среды?
Но зато я наконец-то впервые выступлю сама, никого не вытягивая и не спасая положения. Заработаю 0 - будет мой нолик. Заработаю 12 - тоже моё. Зато моё, зато отвечаю только за себя.
Оказывается, я умею мысленно управлять случайным порядком в проигрывателе телефона! Когда раньше в списке воспроизведения было по 20-50 мелодий, я не особо обращала внимания на то, что нередко он играет хотя бы похожую мелодию на то, что мне хочется. Но сегодня в списке было 258, мне очень хотелось послушать одну мелодию Space, но было лень листать. Включила что попало, сижу, страдаю от желания послушать-таки Спейс. Каково же было моё удивление, когда, пролистнув одну песню, я услышала ТУ САМУЮ МЕЛОДИЮ! Я специально посчитала: вероятность, что будет звучать именно ОНА, была 0,0038 (или по крайней мере в этом порядке). Офигеть.
Я тут побыла балдой, мне надо было скинуть Алине_Краузе получившийся перевод "In memory I", я хотела создать закрытую запись, а в результате забыла и оно поуходило всем. Так вот, официально сообщаю, что это был глюк. Скоро перевод обновим, он уже добечен, остались пара мелких деталей, и я просто отредактирую изначальное сообщение "In memory I - перевод конца 7 и 8 глав".
Тридцать первого августа. Разговор по телефону.
- Даш, ну нет у меня тетрадей, посмотри, как найти сумму бесконечной геометрической прогрессии, а?
- Геометрической? Это значит, в геометрии, да?
Ещё нас просветили, что в прошлом году у нас был "десятый семестр десятого класса". А ещё очень понравилось, как Арзу переводила биографию Джерома К. Джерома.
- Настя, а что такое unfading?
- Ой, я так сразу не скажу, но fade - это меркнуть, блекнуть, тускнеть, а unfading - это наоборот.
- Непоблекаемый!
Пауза.
- Настя, что такое мигхт?
- А? А! Это might. Модальный глагол. Модальные обычно переводят вводными словами, например, might - возможно.
- Нет, я лучше в словаре посмотрю. Во-о-от, might - это сила, могущество, власть. Получается: "Властная сила литературы имеет непоблекаемое очарование"...
Сегодня у наших мальчиков была новая забава: они друг друга душили.
- Если один из них упадёт на пол и не будет двигаться, - меланхолично произнесла Арзу, строча расписание на следующую неделю в дневнике, - значит... - тут ей пришлось прерваться, так как трое, душившие кого-то одного, упали на нашу с Дашей парту, - значит, его придушили, - Арзу закрыла дневник и принялась лазить в телефоне.
А вообще у нас в
Читать далее...