Языкознание в последние годы дало нам удивительную возможность по новому взглянуть на различные культуры и народы. Наконец была доказана взаимосвязь языка и говорящей на нём культуры/нации. Посредством языка мы ещё в младенческом возрасте узнаём очень много об окружающем нас мире, но одновременно приобщаемся к определённой культуре, одеваем неснимаемые очки, через которые смотрим на мир всю оставшуюся жизнь. Мы знакомимся с определёнными понятиями, которые характерны для русских, а американцы -- для англосаксов. Мы узнаём, что есть воля, а американцы - нет. Нет у них "воли", т.к. всякие там freedom, liberty не могут описать то же понятие. Зато мы с трудом понимаем их privacy. Доказательства этой теории строятся на следующем утверждении: если у человека есть внутренняя потребность что-то выразить, что-то сказать, то он это делает. Даже если слова такого нет, он занимается словообразованием или берёт такое слово из другого языка. А если нет потребности - нет и слов. Например, для нас моржи - не столь важные животные, потому и слово у нас для них есть только одно, морж. А вот у эскимосов, для которых эти самые моржи жизненно важны, синонимов для них целая куча: есть отдельные слова для "взрослый морж", "двухлетний морж", "только что родившийся морж", "морж с клыками" и т. д. Мы вынуждены описывать эти слова выражениями. Для нас дифференциация такого рода не интересна и не нужна. Зато корова, которая важна в нашем хозяйстве, это другое дело: телёнок, бык, бурёнка, бугай и т. д. В каждом языке есть своя специфическая лексика, которую невозможно перевести на другой язык: перевод либо слишком неточен, либо надо описывать одно слово целым абзацем, либо ассоциации с определённым понятием в другом языке не соответствуют с ассоциациями в языке оригинала. Например, в русском слово "стол" произошло от слова "стелить", потому мы даже постеленную в поле подстилку или полотенце можем смело назвать столом. А англичане не могут, т.к. у них слово "стол" этимологически связанно с существительным "доска". Теперь посмотрим, что есть и чего нет в английском языке по сравнению с нашим. Так мы увидим отличия их культуры от нашей. Акцент будет делаться, конечно, на американском варианте английского.
Цитата:
«Но на деле интеллектуалами становятся — верней, день за днем стремятся поддерживать в себе это особое духовное и моральное состояние — всю жизнь. Книгу Умберто Эко нужно прочесть хотя бы с той целью, чтобы напомнить самим себе об этой простой, но трудно усваиваемой истине »
Как стать интеллектуалом
«Иностранная литература» 2002, №5
Представив тебе, братец ,в предыдущем посте Умберто Эко, спецкорр Асириса имел далеко идущие планы (Спецкорр Асириса признает интеллектуальный авторитет Умберто Эко. Умберто прав! ). Работы профессора можно найти и в Интернете, но захотелось подержать в руках и полистать книгу. Поэтому и пошел спецкорр Асириса по ближайшим книжным магазинам и нашел-таки парочку книг. Схватился за одну со скучным названием «Как написать дипломную работу» (СПб, изд. Symposium , 2004г.) и понял сразу ,что должен ее рекомендовать своим молодым читателям и в первую очередь студентам-гуманитариям и даже старшеклассникам, успевшим определиться со своим будущим гуманитария. Написана книга целую вечность назад – в 1977 г. Произошедшая с той поры революция в информатике, как это наглядно можно увидеть , упростила задачу любого труда с текстами (вплоть до вульгарной покупки готового текста) ,но суть твоей работы с литературой и попыткой написать нечто свое, пусть и компилятивное , не изменилась. Профессор Умберто Эко в небольшой книге советует:
«…как успешнее решать проблему дипломной работы при том времени, которым вы располагаете, с теми средствами, которые имеются в наличии, и исходя из индивидуальных наклонностей каждого».
Полный текст рецензии книги У.Эко, выполненной российским интеллектуалом филологом А.Зверевым, опубликован на познавательном сайте «толстых журналов» [http://magazines.russ.ru/inostran/2002/5/zver.html]
ПОМОГИТЕ!!! ОЧЕНЬ СРОЧНО НУЖНА ЛЮБАЯ ИНФОРМАЦИЯ ЖЕЛАТЕЛЬНО ДОКЛАД НА ТЕМУ
"Сюжет и композиция поэмы Лермонтова "Демон""
Буду очень благодарна