Что означает "Каждый"?
Yet each man kills the thing he loves
Так на языке оригинала начинается известный фрагмент из "Баллады Рединской Тюрьмы", тот, дальше которого большинство читателей никогда не продвигается.
Здесь сказано: Каждый человек убивает того, кого любит. Именно так: каждый.
Это сильная формулировка. От этого "каждый" нельзя отмахнуться. Есть несколько русских переводов, наверняка больше четырех, известных мне (Бальмонт, Брюсов, Воронель, Топоров). Они хороши, русские переводы вообще зачастую лучше оригинала, но этого "каждый" нет ни в одном. Сразу оговорюсь: я очень далек от того, чтобы критиковать. Все переводы, о которых я говорю - очень сильные.
Нижеследующее - просто несколько мыслей, пришедших в разговоре с одним понимающим человеком.