Это, пожалуй, единственная песня в современной музыке, по переводу названия которой на русский язык читатели и специалисты никак не могут договориться. В каждой статье о Queen без ее упоминания никак не обойтись. Процентов 80 считают, что правильно "богемская", то есть, от названия региона в Европе - Богемия, но есть другие 20, которые считают что она "богемная" от слова "богема".
Причем стоит только кому-нибудь поднять этот вопрос в комментариях, сразу начинаются горячие дебаты вплоть до страшных оскорблений друг друга. Википедия, видимо, чтобы избежать таких споров, дала двойной перевод - и "богемская" и "богемная" - выбирайте какой хотите. Я решил продолжить эту тему, хотя я вовсе не первый, кто ее затрагивает. Выскажу здесь всего лишь свое мнение, хотя оно будет неправильным, как и любое другое здесь высказанное, ибо сам автор - Фредди Меркьюри - унес разгадку тайны названия с собой в могилу.
В статье - построчный разбор текста песни и краткая история ее создания, а также различные версии.
_____________________________________
- Слова песни написал Фредди Меркьюри, и существует множество предположений относительно их значения. Многие слова встречаются в Коране. «Бисмилла (х)» — одно из них, оно буквально означает «Во имя Аллаха». Слово «Скарамуш» означает «стандартный персонаж комедии дель Арте, который предстаёт в образе хвастливого труса и матерщинника». «Вельзевул» — одно из многих имён, данных Дьяволу. И герой песни - вот о нем и ведутся споры - кто он и откуда. Попробуем разобраться.Читать далее















