• Авторизация
Лента друзей Японские_Бронипанды Дневник Японские_Бронипанды / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»


Женщины-ныряльщицы ама Fugu-hime : 28-03-2009 19:30

Это цитата сообщения Ryusei_Yamagawa Оригинальное сообщение

Кто такие ама?



Так называют женщин-ныряльщиц в Японии, которые достают со дна моря раковины с жемчугом, съедобные моллюски, водоросли — все то, что невозможно добыть обычным рыболовецким снаряжением. Ама погружается на глубину 15—20 метров с помощью тяжелого груза, и руками или лопаточками собирает «урожай». Это — сугубо женская профессия, так как подкожный слой жира у женщин больше, чем у мужчин, и позволяет им дольше находиться в воде. Мужчины остаются в лодках, помогают загружать на борт добычу, в случае опасности вытягивают веревкой ныряльщицу из воды. Японцы сохраняют ремесло ама как минимум два тысячелетия. О женщинах-рыбах сообщали китайские хроники III века до н. э.

[475x698]
 Читать далее

 



 

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Терминология японской кухни Fugu-hime : 19-03-2009 13:53


[425x282]
АБУРААГЭ - сильно обжаренный тофу; не подлежит длительному хранению.

АДЗУКИ - красные бобы.

АМАДЗУ - сладкий соус.

АЦУАГЭ - толстый сильно обжаренный тофу.

БАНТЯ - зеленый чай третьего сбора.

БИФУН - лапша из рисовой муки с добавлением картофельного крахмала.

БЭНТО - стандартный набор традиционной еды в коробке.

ВАКАМЭ - ленты сушеных бурых водорослей.

ВАСАБИ - японский хрен; бывает в виде порошка или пасты.Читать далее

[699x496]
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии

Японские привидения: вопросы и ответы Fugu-hime : 19-03-2009 13:33


[300x413]
Как выглядит японское привидение?

Привидения, называемые “yurei” (дух), обычно одеты в белые балахоны или одежду с V-образным вырезом. Это связано с тем, что покойников традиционно хоронят в буддийском кимоно для похорон, и именно этот наряд выбирается для путешествий в другом мире.

Дом с привидением в японском стиле или парк развлечений не обойдется без бледного призрака с растрепанными черными волосами, выставленными вперед руками и провисшими запястьями. У японских привидений обычно не бывает ног. Эксперты разработали теорию, что это связано со сверхъестественной силой привидений.

Почему сезоном призраков в Японии является лето?

Середина августа является сезоном призраков из-за буддийской традиции. Праздник О-бон посвящается почитанию усопших.
Дата и обряды варьируются в зависимости от местности, но обычно вся семья собирается 13 августа и зажигают огонь, названный “mukae-bi.” Они верят, что эта церемония призывает души умерших из другого мира.

После уборки на фамильных могилах, члены семьи показывают свое уважение усопшим, читая сутры и готовя специальную еду.
Души отправляют назад в другой мир с помощью огня “okuri-bi”, который зажигают 16 августа.Читать далее
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Классификация Yokai Fugu-hime : 19-03-2009 13:19


[204x503]
http://ru.louddomain.com/wiki/Ёкай




Ёкай (яп. 妖怪 ё:кай) — сверхъестественные существа японской мифологии, разновидность обакэ. В японском языке слово ёкай имеет очень широкое значение и может обозначать практически все сверъестественные существа японской мифологии, от злобных они до кицунэ или снежной женщины Юки-онна, или даже заимстованные из европейской.
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Tsukubai Fugu-hime : 15-03-2009 22:20

Это цитата сообщения Ryusei_Yamagawa Оригинальное сообщение

тЦукубаи



[375x500]
Цукубаи (яп. 蹲, 蹲い, 蹲踞, tsukubai) — небольшой традиционный японский бассейн в основном ритуального назначения.
Само слово происходит от старого глагола цукубау - садиться на корточки.
Цукубаи изготавливаются из цельного необработанного камня и носят культовый характер. Чаша (Chozubachi) также имеет определённую форму и свой особый смысл. Каменные чаши бассейна украшаются иероглифами и религиозными символами. Вода поступает в цукубай через бамбуковую трубу (kakei, какеи, яп. 花茎). Иногда какэй дополняются несложным бамбуковым механизмом, который издаёт стук с определённой периодичностью.
На таком сосуде-колодце лежит маленький ковшик из бамбука с длинной ручкой (蹲踞柄杓, цукубаи-бисяку). Каждый гость обязан зачерпнуть воду из источника и поочерёдно омыть руки, лицо, прополоскать рот, дабы очистить разум и тело, затем, особым образом поднимая ковшик с водой, омыть после себя ручку ковшика. Набирать воду в рот прямо из ковшика нельзя, воду наливают из ковшика в пригоршню или набирют воду в рот из своей ладони.


Место цукубая в саду. Цукубаи является неотъемлемой частью садика родзи, который примыкает к чайному домику. Цукубаи бывают двух видов: накабачи и мукаибачи Как и тясицу, цукубай являются обязательной частью традиционной японской чайной церемонии. В настоящее время цукубаи наряду с традиционными фонарями торо часто используются как декоративный элемент в японских садах.
Располагают цукубаи относительно главного камня в саду (как правило этот камень находится в центральной части сада и является ориентиром для расположения всех остальных компонентов) таким образом, чтобы человек, совершая омовение, мог любоваться главным камнем сада и наполняться положительной энергией. Для того, чтобы посетитель мог видеть главный камень указанным образом, цукубаи располагают параллельно (или почти параллельно) или по диагонали по отношению к той части сада, в которой располагается главный камень. Цукубаи обычно располагают на самом низком и ровном участке сада.Читать далее
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Господин Соломинка Fugu-hime : 08-03-2009 21:46


[640x410]
Жил да был один крестьянин, звали его Йосаку. Не было у него своего поля, своего дома. Он ходил от деревни к деревне и помогал крестьянам выращивать урожай за кусок хлеба и мизерную плату. Юноша терпеливо сносил все невзгоды и благодарил Будду за то, что он дает ему возможность зарабатывать свой хлеб.

Однажды ночью Будда явился юноше в золотом сияньи. И сказал Будда: "Ты удивительный человек, Йосаку, ты живешь в бедности и довольствуешься малым. Ты много работаешь и не просишь лишнего. Встань завтра с первыми лучами солнца. Первое, что ты возьмешь в руки принесет тебе счастье." Сказав это Будда исчез, будто его и не было.

Наутро Йосаку, как обычно, отправился на работу. Споткнувшись о камень, Йосаку упал и сильно ушибся. Когда он встал, он заметил, что сжимает в руке соломенный стебель. "Сомневаюсь, что это то самое, что Будда посоветовал мне взять в руки. И как же это соломенный стебель принесет мне счастье?" - подумал юноша. Читать далее
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Аниме-1 Fugu-hime : 08-03-2009 20:34


[371x500]
Страшные Истории Из Японии / Suiyô puremia: sekai saikyô J horâ SP Nihon no kowai yoru / Dark Tales of Japan


Год выпуска: 2004
Страна: Япония
Жанр: Ужасы, Мистика
Продолжительность: 82 мин.
Перевод: Отсутствует
Русские субтитры: есть

Режиссер: Йошихиро Накамура, Масаюки Очиай, Такаши Шимизу, Кодзи Шираиши, Норио Тсурута

В ролях: Kayoko Shiraishi, Shozo Endo, Yoshinori Okada, Kanako Fukaura, Anri Sugihara...

Описание: Сборник из пяти коротких историй от известных японских мастеров ужаса. В съёмках засветились такие монстры-режиссёры, как - Норио Тсурута (Ring 0, Kakashi, Yogen), Такаши Шимизу (Ju-On, Marebito, Rinne), Масаюки Очиай (Kansen, Saimin).
Истории короткие, как выстрел, но страшные до усрачки. Смотрите, наслаждайтесь.

http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=590891
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Японские страшилки Fugu-hime : 08-03-2009 20:22


http://leit.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=733

[700x491]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Японские имена Fugu-hime : 08-03-2009 20:14


[295x445]
Японские имена

Имя во многом влияет на характер человека, определяет его поступки и свершения. В древности верили, что, узнав имя человека или существа, можно обрести над ним власть – и отчасти это действительно так.



Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт.
В древние времена

Японские имена в настоящее время состоят из собственно имени и фамилии, однако так было не всегда – до реставрации Мейдзи фамилии были только у кугё и буси, т.е. у аристократии и представителей воинского сословия. Простолюдины "довольствовались" личным именем и прозвищами, которыми их так или иначе награждали. Исключение из общего правила представляли женщины из семей аристократов и самураев – они не носили фамилий, т.к. не могли наследовать наравне с братьями.

Таким образом, все имеющиеся на тот момент фамилии делились на две большие группы – фамилии аристократов и фамилии самураев. Число последних постоянно росло, число же фамилий кугё практически не изменялось, а самыми уважаемыми среди них были представители рода Фудзивара: Годзё, Итидзё, Коноэ, Кудзё и Такаси. Из их числа назначались регенты и канцлеры, а также выбирались императорские жёны.

Среди аристократии не преминула сложиться своя иерархия (в VI веке): самыми уважаемыми считались кланы Гэндзи (Минамото), Хэйкэ (Тайра), Ходзё, Асикага, Токугава, Мацудайра, Хосокава, Симадзу, Ода. Данная иерархия просуществовала вплоть до конца XI века, когда власть перешла к военным.

Личные имена аристократов и высокопоставленных самураев складывались из двух иероглифов "благородного" смысла, имена же слуг и простых самураев часто давались, исходя из порядка их появления в семье: Итиро – первый сын, Дзиро – второй и т.д. Читать далее
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Hello Kitty и история Японии Fugu-hime : 08-03-2009 20:01

Это цитата сообщения Ryusei_Yamagawa Оригинальное сообщение

Hello Kitty... Red Devils ^^



Hello Kitty есть самые разные...но эти очень понравились:

[600x339]
Читать далее

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка Fugu-hime : 08-03-2009 19:57

Это цитата сообщения Satory-777 Оригинальное сообщение

Настоящему художнику холст не нужен



Настоящему художнику холст не нужен, вполне подойдет поле. Круги на полях-слишком примитивно, в Японии создают картины...Жаль имя художника неизвестно.

[показать]

[показать]
Смотреть далее
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ОГИТА Ансэй: О КОСТРАХ НА ПОЛЯХ БЫЛЫХ СРАЖЕНИЙ Fugu-hime : 05-03-2009 12:09


[305x387]
Второго числа месяца идзоку [1] одиннадцатого года Канъэй отправился я в селение Вакаэ. Вместе со мной было еще несколько попутчиков. Вышли мы в ту пору, когда только-только сгущаются сумерки и выплывает луна, в надежде усладиться прохладой. Осенний ветер печально шелестел в листве бумажной шелковицы [2]. Светлячки, еще с лета сохранившиеся на ветвях вербенника, не мерцали. То ли они померкли в ожидании грядущих сражений, то ли молча оплакивали усопших [3]. Тропинка перед нами, казалось, была вся усыпана жемчужинками, страшно было раздавить их. Росой были усеяны и листья риса в поле, через которое мы проходили. И вдруг, кэнах [4] в тридцати перед нами, вспыхнуло ослепительное пламя. Его языки были длиной в четыре-пять сяку [5]. Вздымались они сразу по четыре или по пять, словно волны бушующего огненного моря.

Один из моих спутников рассказал: "Во время битвы первого года Гэнна [6] в шестой день пятой луны здесь полегло множество преданных и отважных воинов. И теперь их души полыхают пламенем. Это, разумеется, не те костры, которые жгли ночами давно ушедшие стражи дворцовых ворот и о которых сложены такие стихи:

Как те костры,
Что стражи врат дворцовых
Ночами жгли когда-то,
Пылающая по ночам,
Тоска любви моей незрима днем [7].Читать далее
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Слово о вырывании ростка бамбука из глазницы черепа и о чуде, сотворенном молитвой Fugu-hime : 04-03-2009 19:32


[333x500]
Во время правления государя Сиракабэ, зимой девятого года эры Хо:ки, в последней трети двенадцатой луны пятого года Лошади, Хомути-но Макихито из села О:яма, что в уезде Асида провинции Бинго, отправился на рынок Фукацу в уезде Фукацу той же провинции, дабы купить товар, необходимый для празднования Нового года. Сумерки застали его в пути, и он остановился на ночлег в бамбуковой роще Асида.

Тут он услышал жалобные стоны: “Как болят мои глаза!” Макихито услышал их и не мог заснуть, просидев на корточках [всю ночь]. На рассвете он увидел череп. Через его глазницы проросли побеги бамбука. [Макихито] вырвал их, избавив [череп от страданий]. Он совершил ему приношения рисом, взятым им для собственного пропитания, и сказал: “Пусть обрету я счастье!” Он добрался до рынка и сделал все покупки, как он того и хотел. Он подумал, что череп воздает ему за его доброту по его желаниям.

На обратном пути с рынка [Макихито] остановился в той же бамбуковой роще. Тут череп вдруг ожил и сказал: “Я - Ана-но Кими Отогими из села Янакуни в уезде Асида. Мой подлый дядя Акимару убил меня. Каждый раз, когда поднимался ветер, [бамбук] раскачивался и причинял глазам страшную боль. Благодаря состраданию благородного мужа я, избавился от мучений и обрел бесконечную радость. Не забуду этого благодеяния. Сердце мое наполнилось счастьем, и я хочу отблагодарить добродетельного мужа. Дом моих родителей находится в селе Янакуни. Ночью последнего дня года приходи в мой дом. Только в эту ночь я смогу отблагодарить тебя”.

Услышав его слова, Макихито удивился безмерно и не стал никому рассказывать [о случившемся]. В назначенную ему последнюю ночь года он пришел в этот дом. Дух [Отогими] взял его за руку и провел в дом. Он стал угощать [Макихито], и они совершили совместную трапезу. Те же [яства], что остались, он завернул и вместе с другими дарами преподнес [Макихито]. Через какое-то время дух вдруг исчез. Читать далее
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Слово о воздаянии в этой жизни за освобождение краба и лягушки Fugu-hime : 04-03-2009 19:20


[492x699]
Окисомэ-но Оми Таимэ была дочерью монахини Хо:ни, настоятельницы женского монастыря Томи в столице Нара. Ревностно следовала она путем [Будды] и сохраняла девичью невинность. Не упуская ни дня, с усердием собирала травы и преподносила их высокодобродетельному Гё:ги.

[Однажды Таимэ] отправилась в горы за травами и увидела, как большой змей заглатывает большую лягушку. Она попросила большого змея: “Отдай лягушку мне”. [Змей] не соглашался и продолжал заглатывать ее. Попросила еще раз: “Если отпустишь ее, буду счастлива и стану твоей женой”. Услышав ото, большой змей высоко поднял голову, посмотрел в лицо женщине и выплюнул [лягушку]. Женщина же назначила змею срок, сказав: “Приходи через семь дней”.

Когда подошло назначенное время, она затворила дом и схоронилась. [Змей] пришел точно в положенное время и стал бить в стену хвостом. Исполнившись ужаса, женщина наутро обратилась к высокодобродетельному [Гё:ги], отправившись к нему в горный храм Икома. Он сказал: “Деваться тебе некуда. Но ты должна строго соблюдать заповеди”.

[Таимэ] вернулась, укрепившись в вере в Три Сокровища и [преисполненная решимости] соблюдать пять заповедей.

По дороге она встретила некоего старца. Он нес большого краба. Спросила: “Как тебя зовут, старик? Прошу тебя - отдай краба мне”. Старец отвечал: “Я - Эдои-но Нимаро из уезда Ухара провинции Сэццу. Мне семьдесят восемь лет. Детей у меня нет, и некому напитать меня. Был я в Нанива, и там мне по случаю достался краб. Но я уже обещал его одному человеку и отдать тебе не могу”. Тогда женщина сняла свою одежду, чтобы обменять ее [на краба], но [старец] не соглашался. Когда она сняла матамо, старец наконец уступил. [Таимэ] вернулась с крабом домой, позвала высокодобродетельного, и, сотворив молитву, они отпустили краба на волю. Высокодобродетельный воскликнул: “Как благородно! Как хорошо!”

В восьмую по счету ночь змей пришел снова, забрался на крышу, разгреб солому и влез в дом. Женщина дрожала от страха. Что-то прыгало и стучало возле ее постели.

Утром она увидела большого краба и большого змея, разорванного в клочья. Тогда она поняла: выкупленный и освобожденный ею краб ответил добром на добро. Тут проявилась и сила, достигнутая соблюдением заповедей. Желая узнать правду, [Таимэ] расспрашивала о старце, но не нашла его. Ей стало ясно, что стариком обернулся святой. Такие вот чудеса.

Из "Нихон Рёики",свиток 2.
http://welcome-moscow.com/res/dep6/text2/content.html
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Собака и кошка в японских предрассудках Fugu-hime : 04-03-2009 18:19


http://japonica.ru/Texts/deVisser/Dog%20and%20Cat.shtml
[347x500]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Yoshitoshi Taiso Fugu-hime : 04-03-2009 18:04


Галерея квайдана Йошитоши Тайcо:

http://www.diary.ru/~undel21/p18232734.htm#more1
[509x698]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
О квайдане Fugu-hime : 04-03-2009 17:48


Жанр,литература,кино,аниме...

http://the-best-of-thebest.diary.ru/p51810572.htm
[440x666]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии



Лента друзей Японские_Бронипанды Дневник Японские_Бронипанды / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»