ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
人称代名詞
Прежде всего следует отметить, что личные местоимения в японском языке играют довольно пассивную роль, их предпочитают заменять другими словами или вообще опускать, (в частности, местоимения первого лица).
Например:
きのう とも い
昨日友だちのところへ行きました。
Вчера (я) ходил к приятелю.
Что касается местоимений второго лица, то обращаться к присутствующему あなた "Вы" просто невежливо. Чаще всего вместо местоимения второго лица применяют обращение по фамилии.
Например:
か
あなたはもう書きましたか。
Вы уже написали? (невежливо)
やまだ か
山田さんはもう書きましたか。
Ямада-сан уже написал? (правильно)
Кроме того, при обращении к двоим присутствующим применяют выражение
ふたり
お二人さん
двое господ,
при обращении к нескольким присутствующим
ДИКИЕ ДЫНИ
представляют:
13 марта 2009
22:00 - 06:00
ВЕСЕННЕЕ ОБОСТРЕНИЕ!
DVIZHOK
HOOKIE
NU.CLEAR
COCA JUMBO
NOT b2b DEMESHEFF
AkS
PRICE
Всем бесплатно!
VENUE
клуб ВСЕ СВОИ
INFO
Age / Face Control
Волков переулок, 13
м. Краснопресненская
Заказ столиков и прочая информация: т. (495) 506-29-89