Кто-то писал мне, что хочет знать перевод этой песни... Ну что ж, я перевела...
Alive - Живой (Ну вроде бы как-то так)
Асфальт исчезает, рандеву с Синигами.
С тобою время жизни так великолепно... (Немного непонятно, к чему тут эта строчка...)
Глаза наполняются кровью; уничтожая ночь, вспыхивает пламенем бензин.
Сердце осталось на полпути к аду.
Если ты сбившийся с пути* ребенок, не катайся в одиночку по миру.
Возможно, я был одинок с рождения.
Под опущенными веками горят глаза. Сезон полного уничтожения.
Только умерев, я отправляюсь в неизвестность.
Чувствуешь это? Жизнь и смерть стали едины во мне, изранив.
Жизнь и смерть во мне пробивают дрожью.
Если ты сбившийся с пути ребенок, не катайся в одиночку по миру.
Но я был одинок с рождения.
В одиночку можно гулять, но нельзя жить.
Теперь я буду одинок и после смерти.
Чувствуешь это?
Чувствуешь это? Жизнь и смерть стали едины во мне, изранив.
Жизнь и смерть во мне пробивают дрожью.
Принимая во внимание то, что в последнее время у сообщества появилось много читателей, не знакомых с японским языком, считаю должным разместить здесь несколько уроков, которые должны помочь новичкам немного разобраться в структуре японского языка.
Итак, давайте начнем.
konnichwa -добрый день!
sayo:nara - до свидания!
desu - глагол-связка есть
akiko - женское имя
yu:ko - японское женское имя
hideki - японское мужское имя
minoru японское мужское имя
Японское письмо представляет собой комбинацию трех составляющих: каны - хироганы и катаканы и китайских иероглифов кандзи.
Для того, чтобы сказать, как вас зовут, произнеситье свое имя и добавьте desu.
Akiko desu. - (Я) Акико.
Hideki desu. - (Я) Хидеки.
Пожалуйста запомните, что desu не изменяется по родам.
Когда вы к кому-то обращаетесь на японском языке, после имени человека следует прибавить слово san, что заменяет слова "господин" и "госпожа". Никогда не произносите слово san, когда говорите о себе.
Minoru san, konnichiwa. - Добрый день, Минору.
Yu:ko san, sayo:nara. - До свидания, Юко.
Теперь о том, как узнать имя человека.
Onamae wa nan desu ka - Как вас зовут?
Do:zo - пожалуйста
Arigato: gozaimasu - Спасибо
Ohayo: gozaimasu - Доброе утро
Konban wa - добрый вечер
В японском языке, как правило, не принято задавать вопросы "в лоб", о том, как зовут вашего собеседника. Для начала следует представиться самим, сообщив сначала фамилию, затем имя.
Домашнее задание:
1. Как бы вы представились, например, Акико?
2. Используя слова этого урока, попытайтесь составить мини диалоги.
Составленные предложения можете написать в комментарии для проверки.
Согласный [м] в слогах ряда МА - МА, МУ, МЭ, МО акустически совпадает с русским [м].
В слоге МИ произносится мягкое [м'].
Йотированные гласные [йа], [йу], [йо] ряда Я по артикуляции совпадают с русскими [йа], [йу], [йо].
Согласный [р] отличается по произношению от русского раскатистого [р]; напоминает нечто среднее между русскими [р] и [л]. При произнесении японского [р] кончик языка напряжён, в несколько загнутом вверх положении делает разовый мазок по верхнему нёбу сверху вниз.
Мягкое [р'] по артикуляции похоже на твёрдый звук [р], но средняя часть спинки языка поднята.
У многих японцев звук [р] напоминает звук [д].
Согласный [в] произносится так же, как звук [ф] в слоге ФУ, но при участии голосовых связок.
Согласные звуки в японском языке могут быть мягкими не только перед гласным и, но и перед йотированными гласными [йа], [йу], [йо], образуя следующие слоги:
КЯ | ГЯ | СЯ | ДЗЯ | ТЯ | НЯ | ХЯ | БЯ | ПЯ | НЯ | МЯ | РЯ |
КЮ | ГЮ | СЮ | ДЗЮ | ТЮ | НЮ | ХЮ | БЮ | ПЮ | НЮ | МЮ | РЮ |
КЁ | ГЁ | СЁ | ДЗЁ | ТЁ | НЁ | ХЁ | БЁ | ПЁ | НЁ | МЁ | РЁ |
Гласные звуки в слогах с мягкими согласными могут быть долгими:
kyu: | kyo: |
gyu: | gyo: |
shu: | sho: |
ju: | jo: |
chu: | cho: |
nyu; | nyo: |
hyu; | hyo: |
byu: | byo: |
pyu: | pyo: |
myu: | myo: |
ryu; | ryo: |
Долгие звуки [м:] и [н:] обозначаются знаком ん, который ставится перед знаком из ряда НА или МА, например: あんま AMMA, おんな ONNA.
Долгое [м:] в начале слова передаётся знаком う, который ставится перед знаком из ряда МА, например: うま MMA.
Изменение звука под влиянием артикуляции соседних с ним звуков называется ассимиляцией. В японском языке встречаются три вида ассимиляции:
1. Прогрессивная ассимиляция встречается в основном в основосложных (образованные путём соединения основ слов) словах японского происхождения - ваго: глухие согласные [т], [к], [ф], [х] в начале второго компонента слова в положении между гласными изменяются следующим образом:
К → Г, например: ДЭ + КУТИ → ДЭГУТИ;
С → ДЗ, например: МОНО + СУКИ → МОНОДЗУКИ;
Т → Д, например: ТИ + ТОМЭ → ТИДОМЭ;
Ф → Б, например: КЭ + ФУКАЙ → КЭБУКАЙ;
X → Б, например: ГЭККЮ: + ХИ → ГЭККЮ:БИ.
2. Регрессивная
В современном японском языке выделяются три слоя лексики: собственно японские слова - ваго, слова китайского типа - канго и европейские заимствования - гайрайго. Слова из каждого лексического слоя можно разбить на простые, аффиксальные и сложные.
Простые слова этого слоя лексики обозначают такие общие понятия, как страна - КУНИ, вода - МИДЗУ и т.п. Аффиксальные слова образуются от простых с помощью префиксов и суффиксов, например:
АКАМИ - краснота, где АКА красный - корень прилагательного + МИ суффикс и т.д.
Сложные слова представляют собой соединение простых слов или основ слов, например:
НОМИМОНО - напитки, где НОМИ - основа слова НОМУ пить + МОНО -существительное вещь;
ХАЯМИТИ - кратчайшая дорога, где ХАЯ - корень прилагательного ХАЯЙ быстрый + существительное МИТИ дорога и т.п.
В современной японской лексике значительное место занимают канго - слова, заимствованные из китайского языка или созданные самими японцами из усвоенных ранее китайских корней, фонетически преобразованных в соответствии с японской фонетикой.
Канго в основном корнесложные слова, например: ДАЙГАКУ - университет, где ДАЙ - большой, ГАКУ учёба. Самостоятельно употребляются только некоторые корни, например: ХОН - книга, КИН - золото, остальные входят в состав сложных слов.
В словарном составе японского языка значительное место занимают слова, заимствованные из европейских языков, особенно из английского, например: СО:СУ - соус (sauce), ОАСИСУ - оазис (oasis).
ФОНЕТИКА
- встречается в слогах ПА, ПУ, ПЭ, ПО. Соответствует русскому твёрдому "П".
- встречается только в слоге ПИ и соответствует русскому мягкому "пь".
Внимание!
Звук [н~] перед указанными согласными превращается в губно-губной носовой звук. В транскрипции он может обозначаться буквой "н", например: "газета" в одних пособиях записывается shiNBUN, а в других - shiMBUN.
Согласный [н] в слогах ряда НА - НА, НУ, НЭ, НО акустически совпадает с русским [н]. В слоге НИ произносится мягкое [н'].
Согласный [х] в слогах ряда ХА - ХА, ХЭ, ХО по артикуляции отличается от русского [х]. В японском языке при произнесении звука [х] воздушная струя проходит свободно, образуя шум, подобный шуму выдоха. В слоге ХИ произносится [х'], по артикуляции напоминающее русское [х'] в слове "хилый".
Согласный [ф] в слоге ФУ ряда ХА отличается от русского звука [ф]. В японском языке при произнесении звука [ф] нижняя губа немного приподнимается над верхним краем нижних зубов, и воздушная струя при прохождении между губами создаёт звук, подобный звуку, получающемуся при задувании свечи. Губы ни в коем случае не вытянуты.
Звук [ф] встречается перед звуком [у], но в заимствованных словах возможно его употребление и перед другими гласными.
Слогам ряда ХА соответствуют слоги БА, БИ, БУ, БЭ, БО со звонким согласным [б]. Согласный [б] в слогах БА, БУ, БЭ, БО произносится как русское твёрдое [б]. В слоге БИ произносится как русское мягкое [б'].
Слогам ряда ХА соответствуют также слоги ПА, ПИ, ПУ, ПЭ, ПО с глухим согласным [п]. Согласный [п] в слогах ПА, ПУ, ПЭ, ПО акустически совпадает с русским твёрдым [п]. В слоге ПИ произносится как русской мягкое [п'].
Согласный дз ряда СА встречается в слогах ДЗА, ДЗУ, ДЗЭ, ДЗО.
ДЗ - переднеязычный звонкий твердый звук. Положение органов речи то же, что и при произнесении глухого согласного З, однако голосовые связки напряжены.
Внимание!
Звук дз обычно встречается в начале слова, а в середине слова только перед н.
Согласный з ряда СА встречается в слогах ЗА, ЗУ, ЗЭ, ЗО.
Полностью соответствует русскому твердому "з".
Внимание!
Звук з встречается только в середине слова.
(*) Оба звука - дз и з, независимо от того, в начале или в середине слова они находятся, в транскрипции обозначаются буквой z.
Йотированных гласных всего три: Я [йа], Ю [йу], Ё [йо].
Звук и - среднеязычный щелевой звук. При его произнесении средняя часть спинки языка поднимается к
Русская транскрипция ряда КА - КА, КИ, КУ, КЭ, КО.
Латинская транскрипция - ka, ki, ku, ke, ko.
ХИРАГАНА
か
КА
き
КИ
く
КУ
け
КЭ
こ
КО
КАТАКАНА
カ-ка
キ-ки
ク-ку
ケ -кэ
コ -ко
Слоги со звонкими согласными обозначаются теми же знаками данного ряда каны, но с добавлением знака - нигори (niGORI) в правом верхнем углу каждого знака - ゛
Ряд КА имеет параллельный ряд со звонким [г] - ряд ГА.
Русская транскрипция ряда ГА - ГА, ГИ, ГУ, ГЭ, ГО.
Латинская транскрипция - ga, gi, gu, ge, go.
Такие ряды со звонкими согласными имеются и у других рядов.
ГРАММАТИКА
В японском языке есть грамматические явления, которых нет в русском языке, но вместе с тем нет некоторых грамматических категорий, имеющихся в русском языке. Так, в японском языке выделяются побудительный залог, длительный вид, желательное наклонение, степени вежливости и т.д., но отсутствуют такие грамматические категории, как лицо, род, совершенный и несовершенный вид, сослагательное наклонение и т.д. Грамматические категории японского языка не полностью соответствуют аналогичным категориям русского языка, например, падежи, времена, залоги и т.д.
В японском языке существительные, некоторые местоимения, числительные склоняются, а предикативные слова - глаголы, предикативные прилагательные и связки - спрягаются. Существуют неизменяемые части речи - наречия, непредикативные прилагательные.
Склонение в японском языке - агглютинативное, то есть к неизменяемой основе слова присоединяются различные суффиксы, являющиеся показателями различных грамматических значений.
При спряжении может происходить изменение звуков основы с последующим присоединением соответствующих суффиксов. Для выражения грамматических значений используются также определённые служебные слова, образующие аналитические формы.
Отношения между словами в предложении выражаются их порядком, грамматической формой и служебными словами.
В японском языке глаголы, прилагательные и связки могут иметь заключительную и незаключительную формы. Заключительная форма передаёт значение времени, степень достоверности высказывания (модальность), а незаключительная форма не выражает этих значений и соотносится по ним по заключительной форме. В простом предложении конечное сказуемое имеет заключительную форму, а в сложном - заключительную форму имеет сказуемое главного предложения, а сказуемое придаточного предложения может иметь как заключительную, так и незаключительную форму.
В японском языке никак не согласуются подлежащее со сказуемым и
Прочитала недавно оч офигенную мангу!!!! [517x699]
Немного о содержании...
Такаба Акихито – вольный фотограф. Его главное оружие – камера, ловкость и дерзость, граничащая с безрассудством. То и дело рискуя, он охотится за сенсациями, его жертвы – крупные политики и бизнесмены. И все шло гладко… До тех пор, пока в его видоискателе не оказался Асами Рюити – загадочный владелец нескольких элитных клубов, по слухам, тесно связанный с криминальным миром. Собираясь разоблачить Асами, Такаба и не подозревал, что вскоре сам станет добычей опытного охотника… Страх и ненависть, боль и наслаждение, желание и смятение – вот с чем предстоит столкнуться Такабе. Асами не намерен так просто расставаться со своей жертвой, ведь что может быть слаще завоевания гордого и дерзкого мальчишки?.. Но что будет, если в эту охоту вмешается третий, куда более опасный и безжалостный участник – босс китайской мафии Фэйлон? Что связывает его с Асами? И какое отношение к этому имеет Такаба?
Я под впечатлением!!!!!
Ai - Ж - Любовь
Aiko - Ж - Любимый ребёнок
Akako - Ж - Красная
Akane - Ж - Сверкающая красная
Akemi - Ж - Ослепительно красивая
Akeno - М - Ясное утро
Aki - Ж - Рожденная осенью
Akiko - Ж - Осенний ребенок
Akina - Ж - Весенний цветок
Akio - М - Красавец
Akira - М - Смышленый, сообразительный
Akiyama - М - Осень, гора
Amaya - Ж - Ночной дождь
Ami - Ж - Друг
Amida - М - Имя Будды
Anda - Ж - Встреченная в поле
Aneko - Ж - Старшая сестра
Anzu - Ж - Абрикос
Arata - M - Неопытный
Arisu - Ж - Яп. форма имени Алиса
Asuka - Ж - Аромат завтрашнего дня
Ayame - Ж - Ирис
Azarni - Ж - Цветок чертополоха
Вот ссылка на офигенный сайт манги^^
http://www.animanga.ru/styles/style.asp?page=3&id=3
Часть 1 - Фонетика
Согласные звуки японского языка
- невибрирующий, "одноударный", нечто среднее между русским "р" и "л". У некоторых японцев похож на русское "д".
В силу отсутствия в японском языке звука л звук р служит для обозначения л в заимствованных словах:
Лондон - Rondon; Ливия — Ribia.
Примеры:
га, ru, re, ro; Aru, Uru, Iru, Oru, aRE, iRO, iRERU.
- губно-губной. Полностью соответствует английскому w в слове "why". Встречается только в слоге wa.
Примеры:
WA, waRAI, waRAU, WAru, waRU, WAre, waRERU, iWAu, oWARU.
- встречается в слогах ha, he, ho.
Является гортанным звуком. Отличается от соответствующего звука в русском языке тем, что произносится легко, в придыхании, напоминающем шум выдоха, который мы производим, когда дышим на стекло, желая, чтобы оно запотело.
Примеры:
ha, he, ho, ho:; haRAi, haRAu, haREru, HA, HAi, haRA, HAha, HOoru, HOo.
встречается в слоге hi.
Напоминает русское мягкое "хь" в словах "химия", "хижина". В некоторых словах с hi происходит редукция гласного i, т.е. hi произносится как "хь"
В транскрипции редукцию будем обозначать синим цветом.
В японском тексте справа от такого звука будет ставиться вертикальная черта - |.
Например: hito (хьто).
Примеры:
HI, HIТО, hiMA, hiKU, hiKАru, koOHIi, hiRU, hiRUMA, hiROBA, aNOhito.
- встречается в слогах ka, ku, ke, ko и соответствует русскому твердому звуку "к".
- встречается в слоге ki и соответствует мягкому согласному "кь" в русском языке. Гласный i в слоге ki тоже нередко редуцируется.
Примеры:
ka, ki, ku, ke, ko; kaO, kaU, KAku, Aka, Aku, aKU, aKI, Eki, iKE, iKERU, Ikura, iKU, KU, KUru, kiKU, KOi, KOe, koKO.
- встречается в слогах: ta, te, to и произносится, как русское "т".
В слоге ТИ произносится как нечто среднее между русскими мягкими [т'] и [ч].
Примеры:
ta, te, to, too, teKI, toKI, TOru, oTOKO, haTA, koTAE, HOteru.
- встречается только в слоге chi. В русском языке соответствия не имеет, представляет нечто среднее между "ть" и "чь".
Примеры:
uCHI, chiCHI, koCHI, kaTACHI.
- встречается только в слоге tsu и полностью соответствует русскому Ц.
Примеры:
tsu, tsuu; Utsu, Itsu, TSUku, tsuKEU, chiKATETSU.
- встречается в слогах da, de, do и произносится, как русское "д".
Примеры:
da, de, do, do:, DOa, DOko, KAdo, KAado, DAre, DEru, kaRADA, toKIDOKI, chiKAdo:
- встречается в слогах sa, su, se, so и соответствует русскому "с".
Примеры:
sa, su, se, so, sa:, suu, so:, Asa, KAsa, SAe, iSU, saKU, saKURA, soKO, aSOko, SOra, soRE, SEki, seKl, SArada.
- встречается в слогах nа, nu, nе, nо и произносится, как твердый согласный "н" в русском языке.
- совпадает с мягким "нь" в русском языке. Встречается только в ni
Примеры:
па, ni, nu, ne, no, no:, NAni, NAka, NAru, aNAta, haNA, haNAsu, Ani, NOni, kuNl, NUu, KInu, INE, kaNE, NEko, aNO, koNO, soNO, moNO.
- встречается в слогах ma, mu, me, mо и совпадает с русским "м".
- встречается только в слоге mi и совпадает с русским мягким "мь".
Примеры:
ma, mi, mu, mе, mо, mо:, МАе, MAdo, MAda, maTA, Ima, miSE, miEru, miSEru, miMl, muKAU, inuKOo, ME, MEede:, koME, oMOu, kuMOru, toTEMO, MOo, miNAto, miNAMI, miNA, Nlmotsu.
(в транскрипции n )
- заднеязычный щелевой звук. Произносится при расслабленных мышцах полости рта: задняя часть языка слегка сближается с мягким нёбом. В результате воздушная струя проходит одновременно через полость рта и полость носа. Голосовые связки напряжены.
Ну что ж, продолжим.
В данном уроке, в разделе Фонетика, рассматривается:
|
Фонетический строй японского языка имеет ряд особенностей, которых мы сейчас кратко коснёмся:
Разговор о японской фонетике целесообразно начать со способа фиксации на письме звуков японской речи - транскрипции. В нашей стране существуют две системы записи японских звуков: одна построена на базе латинского, другая - на базе русского алфавитов.
Я предпочитаю использовать латинский алфавит, который по-японски называется "РОМАДЗИ" (romaji), и транскрибирование японских слов будет производиться по стандартной системе "Hyoojunshiki ", которая, в свою очередь, является вариацией системы Хэпберн (Hepburn).
Транскрипция, принятая в данных уроках, имеет следующие особенности.
1. Долгие гласные обозначаются двоеточием ":" после знака который удлиняется: bo:shi, supi:ka:.
2. Удвоенные согласные звуки передаются удвоением соответствующего знака, как, например, в словах kitte или ippiki, а также добавлением t или s перед соответствующим слогом для удвоения ch, sh или ts: tch, ssh, tts.
3. В сложных словах можно будет встретить дефис, хотя, нужно сказать, понятие "сложного слова" в японском языке весьма условно.
Итак, что же собой представляет фонетический строй японского языка?
В современном японском языке насчитывают 14 согласных, 2 полугласных и 5 гласных звуков:
Согласные звуки могут быть глухими и звонкими, причем, глухие очень часто озвончаются, если, например, слово, начинающееся с глухого согласного, становится вторым компонентом сложного слова, а h в таких случаях превращается в р или b.
Например: уаmа + sakura - yama-zakura, ishi + hashi - ishi-bashi.
Оних мы уже говорили, но думаю, стоит напомнить.
В японском языке есть пять гласных звуков - [а], [и], [у], [э], [о]. Они могут быть краткими и долгими.
Гласный [а] по звучанию близок к русскому [а] в ударном положении между твёрдыми согласными, например, в словах там, сад.
Гласный [и] произносится как русское [и] в слове тир. Все согласные перед [и] произносятся мягко.
Гласный [у] произносится как нечто среднее между русскими [у] и [ы]. При произнесении японского [у] губы вперёд не вытягиваются и не округляются, а слегка растянуты в стороны, верхняя губа приподнята, язык оттянут назад.
Гласный [э] произносится отчётливо, предшествующие согласные не смягчаются, этот звук похож на русское [э] в слове эти.
Гласный [о] всегда произносится отчётливо, не допускается замена на звук [а] в безударном положении. При произнесении [о] губы слегка округлены, но вперёд не вытягиваются.
В японском языке долгие гласные отличаются от кратких только количественно, то есть большей продолжительностью звучания.
Долгота гласных играет смыслоразличительную роль, поэтому надо обращать внимание на долготу звука при произнесении слова.
Произнесённый один за другим гласный и полугласный звуки могут образовывать один слог. Такое сочетание звуков называется дифтонгом. В японском языке имеются следующие дифтонги: ai, oi, ui, ei.
Все дифтонги в японском языке нисходящие, то есть первый гласный сильный, второй - слабый.
Следует иметь в виду, что в современном языке ей часто произносится как долгое е: , хотя в большинстве словарей и учебников транскрибируется как ei.
Необходимо заметить, что не всегда сочетание гласных [а], [у] с гласным [и] образует дифтонги. В некоторых случаях каждый из гласных является слогообразующим, например:
КАЙ - моллюск, но КАИ - низший ранг.
Повторите пример:
aOi, kuROi, shiROi, hiROi, saMUi, waRUi, hiKUi, taKAi, naGAi, chiISAi, gaKUSEE, seNSEe, toKEe, maRUi.
Слоги в японском языке открытые, почти все они состоят из согласного и гласного звуков (или из одного гласного). Так слово hana состоит из двух слогов:
Рада видеть всех читателей! Сегодня мы обсудим с вами то, как будут постороены мои уроки, чтобы вы не путались, а также изучим некоторые знаки хираганы и основные понятия.
Все словари построены по одинаковой схеме:
入れる | いれる | положить в..., вложить |
Если слово в данном уроке не даётся в иероглифическом написании, то в словаре вторая колонка отсутствует.
Если в словаре встречается заимствованное слово, написанное катаканой, то во второй колонке приводится слово, от которого оно произошло, например:
ミルク | milk | молоко |
В словарях иероглифов к каждому иероглифу даётся онное чтение (записано катаканой) и кунное чтение (записано хираганой).
Если значения она и куна различны, то приводятся отдельно у она и куна, если совпадают, то только у она.
1) 長音 - Долгие гласные
Долгие гласные звучат в два раза дольше,чем обычные гласные あ, い, う, え и お.
Если взять долготу гласной お за единицу, то долгота долгой гласной おお будет равна двум. Это означает, что долгота звука お - одна мора, и долгота звука おお - две моры.
Различие по долготе гласного звука смыслоразличительно в японском языке.
おばさん - おばあさん | тётя - бабушка |
おじさん - おじいさん | дядя - дедушка |
ゆき - ゆうき | снег - смелость |
え - ええ | картина - да |
とる - とおる | брать - проходить |
ここ - こうこ |
***
Всем приветище!!! Сегодня мы поговорим о чём? Об аниме!!! Бо-ха-ха или о том аниме, которое я не так давно посмотрела. В
***
Классика:
***
Другое (из дисков Аниме Гида, по MTV.):
***