• Авторизация


Восточные типажи и американцы. mrJones : 26-06-2008 18:29


английская версия с Japanese Existence

Оригинал
[показать]

Перевод
[показать]
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Потрясающе Потрясающе ПОТРЯСАЮЩЕ – Kavki Boiz 25/06/2008 (Ср) mrJones : 26-06-2008 10:32


Потрясающе потрясающие AW-FUCKIN-SOME потрясающе УДИВИТЕЛЬНЫЙ Берлин

Так ночью мы отправились в Голландию
но до нашего объезда, в течении дня мы погуляли и увидели невероятное множество всего.

Но, парни,
это офигеть как классно. ИЗУМИТЕЛЬНО!

Это невероятно художественный город.
гораздо более сложный, чем мы могли себе представить.

И что более,
колбаски (*немецкие) очень вкусные!

Весь день я прокатался в такси и объездил таким образом весь город, вместе с Тедди-Тедди!!
мы побывали у реки и в художественной мастерской, а потом пошли и посмотрели фильм. лол

Но в последние 2а или 3и дня, я был очень занят на выступлениях, так что
Я не мог использовать Интернет.
Именно поэтому я загружаю всю эту араву фотографий сегодня.

↓↓↓ так что смотрим ↓↓↓

[показать]

Первая вещь для Kabuki Boiz с утрица – проверка внешнего вида.

[показать]

Автобус уносит нас и наши мечты. Он достаточно удобный.

[показать]

Водитель, который уносит нас в Мир Грез. Он достаточно удобный.

[показать]

Садимся в поезд~! (*метро, как я думаю)

[показать]
[показать]

Каждая станция в отдельность также стильно оформлена.

[показать]

Улицы Берлина.

[показать]

Улицы Берлина #2

[показать]
[показать]
[показать]
[показать]

Чер*** хорошо проводим время!

Продолжение во второй части.


Перевод с японского: BakaNeko
Перевод с английского: mrJones
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Потрясающе Потрясающе ПОТРЯСАЮЩЕ, часть 2 – Kavki Boiz 25/06/2008 (Ср) mrJones : 26-06-2008 10:31


[показать]

Ты можешь получать алкоголь начиная с 18и.
(Примечание: в германии)

[показать]

В этот раз здесь было так здорово.
Знаете, на фото изображен наш Водитель Такси.
Если ты смешаешь Гарри Поттера и мистера Bae Yong Jun,
а потом смешаешь с Немецким пивом, ты получишь как раз такого милого парня.

[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]

Там было гораздо БОЛЬШЕ всего, но я не смог все это сфотографировать.
А еще мы отсняли несколько достаточно хороших видео и я хотел бы показать их когда-нибудь.

Продолжение в третьей части.


Перевод с японского: BakaNeko
Перевод с английского: mrJones
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Потрясающе Потрясающе ПОТРЯСАЮЩЕ, часть 3 – Kavki Boiz 25/06/2008 (Ср) mrJones : 26-06-2008 10:31


[показать]

Фото с господином Дизайнером

[показать]

Снял фото так как я нашел себя на уличном перекрестке.

[показать]

Фотография места, когда когда-то находилась Берлинская Стена.

[показать]

Принесем Мир с помощью Музыки.

[показать]
[показать]

Изначальный кусок Берлинской Стены все еще стоит.

[показать]
[показать]

Немецкая Версия, Люди из Города Ангелов..

Продолжение в четвертой части.


Перевод с японского: BakaNeko
Перевод с английского: mrJones
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Потрясающе Потрясающе ПОТРЯСАЮЩЕ, часть 4 – Kavki Boiz 24/06/2008 (Ср) mrJones : 26-06-2008 10:30


[показать]
[показать]
[показать]
[показать]

Насть нашего пути мы провели на широком лугу, валялись и катались на роликах.
Поразительно, небо так блииииииизко!

Я действительно отснял уйму фотографий, лол

[показать]

Мир, на поле.

В Японии,
можно наблюдать много подобных ситуаций, лол

[показать]

у бара на набережной.

[показать]

Это то что я чувствую в 9!!
Поскольку день очень длинный, кажется что время идет очень медленно.

[показать]

Это место чудесно во МНОГИХ отношениях, лол
Хорошие маленькие ребятки из Co-Miyavi не должны туда ходить.

Так, в любом случае, вам понравился тур в Берлине?
Впереди еще 12ть часов до Голландии.


Что ж,
так или иначе, все побиты автобусом, лол

А я ушел.

[показать]

Dear my love !!
Miyavi


Перевод с японского: BakaNeko
Перевод с английского: mrJones
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Добро пожаловать в Германию – Kavki Boiz 22/06/2008 (Вс) mrJones : 26-06-2008 10:29


Так же пересекли Немецкое небо.

Как и ожидалось от индустриальной страны,
которая породила Rammstein,
они решили не препятствовать геометрическому дизайну облаков, лол

ps:
На сей раз это напоминает MySpace.
Проверьте его после того как я обновлю, пожалуйста.
Давайте-ка возьмем словарик и будем переводить!

http://www.myspace.com/miyavi

[показать]


Перевод с японского: BakaNeko
Перевод с английского: mrJones


ДО меня долго доходила игра слов по поводу облаков DD
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Miyavi MS, дайджест с 17/06/2008 – 24/06/2008 mrJones : 26-06-2008 08:40


24 июня 2008

22 июня 2008

21 июня 2008

19 июня 2008

17 июня 2008
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Интервью Miyavi для французского издания Rock One, Июнь 2008 mrJones : 21-06-2008 15:53


Мог бы ты представить себя, рассказав нам о том откуда и как пришел к музыке?

MYV: Я вырос в Осаке, в западной части Японии. Мой отец Кореец, а мать Японка, а еще у меня есть сестра, которая моложе меня. Так что я в некотором роде смесь. Я очень рано начал заниматься музыкой, в районе трех-четырех лет начал играть на укулеле. В действительности я не умел обращаться с этим инструментом, но он стал моим первым музыкальным опытом. Занялся же я гитарой в возрасте 19и лет, как раз перед тем как уехать в Токио.

Какие у тебя были отношения с ребятами твоего возраста? Ощущал ли ты что чем-то отличаешься от других?

MYV: В школе я был лидером, потому что был капиталом своей футбольной команды. Я не задумывался о том чтобы быть другим или о своей исключительности, но уже в то время, мне нравилось быть в центре всеобщего внимания.

Читать далее

Как бы ты описал свои личностные качества в пяти словах?

MYV: Человек высоких стандартов, перфекционист и эгоист. Ненавижу быть один, и противоположность всему тому что только что сказал.

Какое из твоих личных качеств, по твоему мнения, более всего нравится твоим фанам?

MYV: Достаточно трудно ответить.. моя испорченность? (Смеется)

Читать далее...
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Прощай Франция – Kavki Boiz 21/06/2008 (Сб) mrJones : 21-06-2008 08:49


[показать]

Деление голубого.
Выглядит как Volvic, лол


Примечание::
Volvic марка французской воды в бутылках.

Переведено с японского: BakaNeko
Переведено с английского: mrJones
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
А сейчас во Францию – Kavki Boiz 21/06/2008 (Сб) mrJones : 21-06-2008 08:48


[показать]

Отбыли!!


Переведено с японского: BakaNeko
Переведено с английского: mrJones
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
фотосессия – Kavki Boiz 16/06/2008 (Пн) mrJones : 17-06-2008 08:39


Сегодня все утро я был на фотосессии.
на ФОТО для тура в Японии, я играю с ЧЕР*** ОГРОМНОЙ сосной!
Как бы "оооххи~" и "аааххи~".

Недавно сделал фото для себя с помощью мобильного, действительно привыкаю к этому стилю. лол

[показать]
[показать]
[показать]

МИР!!!!!!!!!!!!


Перевод с японского: BakaNeko
Перевод с английского: mrJones
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Дневник Miyavi – 16/06/2008 (Вт) mrJones : 17-06-2008 08:39


omg.. я действительно ненавижу эти чё*** землетрясения.

ребята в Сендай, все нормально??
мне так жаль, я не смотрел новостей, так что не предполагал.
просто узнал о землетрясении от водителя такси.

я не знаю что можно сделать в ситуации подобной этой,
но я постараюсь сделать все что смогу..



я говорил это ранее, но есть вещи которые заставляют меня задуматься о том что я могу сделать.

Ничего.

Но должно быть что-то.

я сделаю все что смогу в рамках своих сил и возможностей,
Я хотел бы чтобы вы старались жить как можно насыщеннее.

я действительно надеюсь что с вами все нормально.
это все что я могу сказать.


весь день буду на фотосессиях и интервью, так что если вам будет что-то нужно,
отправьте мне сообщение на адрес фан-мейл.

никогда не сдавайтесь..

Miyavi


Перевод с японского: OritsuLuv
Перевод с английского: mrJones
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Интервью Miyavi для JaME 16/06/2008 mrJones : 16-06-2008 13:29


Читать далее

MYV: Да, такое же! Знаете, эта песня почти повествует о моей жизни. Это то, как я живу, о том чего я смог добиться в течение своей жизни, то как я жил до этого момента. Так что я горжусь тем что являюсь visual-kei исполнителем. Сейчас в Японской музыкальной индустрии есть место разному восприятию и предубеждениям по отношению к visual-kei, которые вызваны тем что мы используем мейк-ап.

В действительности, в первую очередь мы артисты, а во вторую – музыканты, но это только моя точка зрения. Я стараюсь выразить свой стиль как через внешний облик, так и выступления и музыку; не только музыка. Это вся моя жизнь, даже когда я даю это интервью, я остаюсь Miyavi. Поэтому я классный, потому что даже в аэропорту, или за кружкой пива, или разговаривая с кем-то, я всегда Miyavi Так что, таким образом, я всегда пою о своей жизни.

Читать далее...
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
йай!! – Kavki Boiz 16/06/2008 (Пн) mrJones : 16-06-2008 07:10




я готов
!!
(Примечание: фотографии схематично показывают образ)

[показать]
[показать]

Переведено с японского: BakaNeko
Перевод с английского: mrJones


Без накладок здорово смотрелось.
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Интервью LM.C для MusicJapan+ (публикация от 13/06/2008) mrJones : 16-06-2008 00:30


4е Июля, LM.C рассказывают MJ+ о своем новом сингле “88”

Читать далее

MJ+: “88” – это число имеющее отношение к звездам, как я понимаю?

Maya: Верно. “88” это число, которое Международный Астрономический Союз назвал общепринятым повсеместно на Земле числом созвездий. (*это реально интересно почитать, статью об этом можно найти здесь) В Нагано ты можешь увидеть множество прекрасных звезд; их сияние в горах особенно яркое, где влияние искусственного освещения не столь сильное. На самом деле у LM.C так много песен о звездах потому, что исполняя песни о звездах, таким образом, я чувствую что на самом деле никогда не покидал свой родной город Нагано. Так мы написали несколько из наших песен, “звездная серия”.

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Интервью Miyavi для MusicJapan+ (вторая и третья части) mrJones : 15-06-2008 19:49


Читать далее

MJ+: Что-то вроде “ВЫ мой фанат??”

MYV: Именно. У меня было выступление Лос-Анджелесе в этом году. Так фанаты ожидали его в очереди на протяжении недели.

MJ+: Целую неделю?

MYV: Это была длинная очередь. А как вы знаете, что я парень, который любит разыгрывать спектакли, так что я действовал как Рок ЗВЕЗДА, подъехал на кабриолете к очереди, остановился и побибикал. Не важно. (Смеется)

Читать далее

MJ+: Что ж, тогда расскажи пожалуйста читателям MJ+ один из своих секретов.

MYV: Секретов!?

MJ+: Да, секрет о котором ни один из твоих фанатов, даже в Японии, не знает..

MYV: Мммм.. Я ношу нижнее белье марки PLAY BOY.

MJ+: Хахаха

MYV: Но я думаю что фанаты знают об этом. На днях ходил в Kelvin Klein.. .. .. Это не секрет. Оооох, достаточно трудно ответить на этот вопрос..

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
я получил свободу !! – Kavki Boiz 15/06/2008 (Вс) mrJones : 15-06-2008 13:25


Временное освобождение
Момент независимости.
Ах..
свобода..

Это прозвучало чудесно!

[показать]

так я избавился от своих накладных волос, йай!
Но завтра я одену их снова,
Когда туры закончатся, я собираюсь их состричь.

[показать]

И далее,
все это время звучали невероятно искусные излияния этого человека.

"Во время этого дерьмового загрузного периода.."
"Под ложным предлогом проверить место проведения концерта.."
"Необходимо быть КРАЙНЕ преданным работе артиста "
"Оставляю все дела другому персоналу"
"Несмотря на факт того, что в данный момент время Мирового Турне.."
"Причина в том чтобы рискнуть тем что имеешь.."

Это Менеджер Сайто по пути в Корею.
Я надеюсь ты благополучно вернешься назад. *монотонно*

/Miyavi


Перевод с японского: BakaNeko
Перевод с английского: mrJones
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
! внутреннее волнение~ mrJones : 12-06-2008 19:03


Я не аллергик. А это не вишня. НО скоро все улицы и сады накроет белым 'снегом'. Это факт. Пух.

Это удивительно, но теперь практически всегда ношу с собой фотоаппарат. Невероятно, но нас окружает действительно множество интереснейших вещей, которые хочется сфотографировать. На одном из старых зданий во дворе я нашла классный плакат еще советских времен, что-то там про 'выключайте воду'. Тяжелый с рисунком на металле и очень в духе 'ушедшего времени', которое я успела зацепить. И я было прошла мимо, но остановилась и решила-таки сфотографировать. Меня заметил какой-то парень, до этого он сидел в машине, вышел, стал рядом, отметил что классный плакат, достал свой фотоаппарат.. А у моего сел заряд батареек. Так я и ушла, без фото.

Могу точно и определенно сказать, что есть в моей жизни человек при одной мысли о котором у меня сжимаются легкие и тело бросает в дрожь. Очень физиологическая реакция. Даже сейчас крутит. Я животное.. А это мужчина.
Но еще, есть еще девушка. Но в этом случае это уже смешанные чувства. Хотя, если подумать, то из-за нее я несколько иначе взглянула на то что меня окружает. Могу дать описание этому процессу. Есть люди из-за которых ты меняешься в лучшую сторону. И это тот самый случай. Это здорово. Вообще много кого я встретила на этой неделе из тех, о ком давно не вспоминала. Очень приятное волнение.

И пожалуй у меня есть немного времени, около недели, чтобы организовать себе очень волнующее лето. В моем графике пункты уже намечены, теперь нет ни какого смысла откладывать что либо далее. Поэтому надо, надо дойти до конца в своих желаниях и планах.

Кстати, как не глянь, но прошло уже пол года, чуть больше. Это просто.. Просто незабываемое время.
комментарии: 11 понравилось! вверх^ к полной версии
Репетиция – Kavki Boiz 12/06/2008 (Чт) mrJones : 12-06-2008 09:39


В ночь на 10е число я был на репетиции с Боссом.
Я реппер, который ест слишком много арбузов, Tyko.

Из-за личных обстоятельств (рождение моего ребенка), я сделаю паузу в Европейской части тура.
А поэтому, для меня нашли замену для этой части тура, он привнесет с собой огоньку!

Давайте представим его!

Это..

  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
  |       |
  \xAD\xF6 _____ \xAD\xF6
 / _____ \
`( /-=-、 ィ==-\ )
ミ〔●〕ヽ〔●〕|
| ∥ |
| ノ(_()_)、 |
|くー――― ) /
`\   ̄  ノ 丿
  \___ ノヽ


!!!!

Мой Товарищ! ЭмСИ! DAG FORCE!!

Это Dag-chan.
Он буйный, добрый, интересный, классный реппер!

Он крейзи парень по части вечеринок.

Контрольный пункт! СВЕЖИЙ!!


TYKO.


Перевод с японского: BakaNeko
Перевод с английского: mrJones


Еще один раз минус один Кавка.
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
братья – Kavki Boiz 11/06/2008 (Ср) mrJones : 11-06-2008 15:26


[показать]


У Тедди.

после того как мы записали демо-версию новой песни,
мы вдвоем отправились играть в видео игры!!

Конечно, также у него были KFC. лол

Этот парень настолько мил!
он не знал что я снял нас вместе на камеру телефона. лол

И хей, вчера, после фотосессии и интервью, отрепетировал с новым участником, dag-chan!

За деталями я отправлюсь к тебе, Tai-chan, если ты позволишь!


Перевод с японского: BakaNeko
Перевод с английского: mrJones
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии