Фотографии с рождественского тура уже в фотоальбоме:
http://www.liveinternet.ru/photoalbumshow.php?albumid=2566196&seriesid=1410525
[403x604]
Size: 10.16 MB, Rus, Free
Автор: Яремчук С. А.
Издательство: Питер
Год: 2011
Страниц: 240
Формат: DjVu
Язык: русский
Качество: отличное
Эта книга позволит вам освоить на 100% Linux Mint — популярнейший дистрибутив операционной системы GNU/Linux. «From freedom came elegance» («От свободы к элегантности») — девиз данного дистрибутива, который совместим с оригинальным Ubuntu и вместе с тем избавлен от многих его недостатков и недочетов, а также оснащен оригинальным интерфейсом и набором собственных приложений, таких как mintInstall, mintUpdate, mintMenu и т. д.
9.12.10
Москва, Кремль
Вечер памяти М. Таривердиева
"Я спросил у ясеня"
Size: 35.5 MB, Rus, Free
Автор: Скотт Мюллер
Название: Модернизация и ремонт ПК 18-е издание
Издательство: Вильямс
Год: 2009
Страниц: 1512
Формат: pdf
Язык: русский
Качество: отличное
"Модернизация и ремонт ПК" - это исчерпывающее руководство о принципах работы персонального компьютера. Независимо от того, устанавливаете ли вы более производительный процессор или более емкий жесткий диск, пытаетесь найти источник проблемы или просто хотите разобраться в том, как взаимодействуют компоненты компьютера, книга станет для вас бесценным источником информации. Она давно превратилась в стандарт де-факто в среде компьютерных специалистов во всем мире.
М. ВЕЛЛЕР, "ВЕЛИКИЙ ПОСЛЕДНИЙ ШАНС"
( книга написана в 2005 году. а в этом году названа в числе 10 лучших книг года)
На мой взгляд, эта книга - смесь научного труда и революционных прокламаций.Нно читала я её не отрываясь, и переворошила она мне всю душу.
Вот несколько цитат из неё:
"И нет такого идиотства, которое они (правительство нашей страны) не совершили бы за 5 лет своих трудов и дней. Нет такой тропы в малиннике, которую они бы не обгадили безо всякого слабительного. Нет такой глупости, которую они не сделали бы по собственной инициативе. Это что-то страшное..."
А дальше автор перечисляет 15 причин, почему буквально все население нашей страны ( от нищих пенсионеров до олигархов) и всего мира ( от Америки до Израиля) является их врагом.
Ещё: "В течение нескольких лет, ничего, в сущности, не сделав, власть сумела наладить дело так, что стала нежеланна всем."
" На этот раз воры официально именуются правительством России. Наконец-то грань между мошенником и министром стёрта начисто"
Ну, хватит. Так можно процитировать всю книгу, настолько я согласна со всем тем. что пишет Веллер.
А тем. кто это ещё не читал. мой совет: бегом в Флибусту!
6.12.10
[373x550]
Решила, прогуляется на сайт издательства Альфа книги, может там, что новенькое появилось, и появилось, прям только, только вышло. "Путь демона" я прочитала уже давно, и меня не мог не заинтересовать сиквел к нему. Сначала меня как всегда напрягло, начинать читать историю с новым персонажем, особенно после заявления, что это сиквел. Но все равно я взялась прочитать, во первых времени это отнимет не много, объемом книги автора похвастаться не могут, во вторых мне осень понравился эльф на обложке, больно симпатичный и волки тоже лапы, в третьих название очень романтичное "Сердце вьюги", красиво звучит.
Поскольку ждать я не хотела, то прочитала вариант, взятый на СИ, вряд ли в книге будут какие ни, будь радикальные перемены. Честно скажу, чрез первую часть книги продвигалась со скрипом, что поделаешь дело привычки, одно дело когда "наши там" и совсем другое когда "ихние тут" (мне было дико)! Потопом ничего, втянулась, да и знакомые персонажи стали встречаться, всегда приятно встретить старых знакомых, даже если их плохо помнишь (или вообще не помнишь, и в правду "Путь демона" читала очень давно). А в конце все так закрутилось, что ужу все равно, что было в самом начале, можно сказать там все только началось.
Аннотация:
Когда некуда отступать, судьба и древний талисман дарят тебе новый мир. Кем ты станешь в нем, ледяной принц почти уничтоженного народа снежных эльфов? Ты мечтаешь вернуться и возродить свой народ, но для этого нужно набрать силы, стать могучим магом… Что непросто, очень непросто сделать в мире машин и науки, странном, безумном мире под названием Земля. Но ты не отчаиваешься, ведь по прихотливой улыбке судьбы, именно в этом мире ты обрел то, чего тебе так не хватало на родине: родичей, друзей, надежду… И горе тем, кто попытается отнять это у тебя!
[200x317]
Ричард Йейтс
О человеческих взаимоотношениях можно читать, читать, читать.
Это, действительно, лучшее из того, что прочла за последний год.
Это борьба, это порывы, это жажда перемен, это на грани, это сомнения, это как стоять на краю пропасти на носочках. Раскачиваясь. До головокружения.
Фильм мягче, но просмотр фильма не мешал читать книгу. Напротив, герои имеют свою оболочку, свой облик. Не нужно придумывать, как они выглядят.
Им сочувствуешь, симпатизируешь, ужасаешься, но осознаешь, что в жизни так часто и бывает.
Это поиск лучшего, другого, непохожего, которое и не обязательно оправдается и принесет то удовлетворение, в поиске которого готовы, нацепив розовые очки, бежать сломя голову.
Я рада, что открыла для себя эту книгу
4.12.10
Далеко-таки не первый раз я обращала внимание в магазинах на заманчивую обложку (о горе мне, именно на обложку!), а если быть точной, то на приглянувшуюся мне иллюстрацию Владимира Эклериса, романа Дэниела Киза «Цветы для Элджернона». Последним аргументом в пользу книги было сравнение с «Собачьим сердцем» Михаила Афанасьевича Булгакова в аннотации.
Умственно отсталый Чарли Гордон, примечательный не столько из-за низкого КИ, сколько из-за отчаянного желания учиться и удивительной детской доброты становится участником эксперимента, который должен помочь ему стать умным.
Что касается личных впечатлений, то первая треть книги, где герой ещё не блещет умом, делится забытыми детскими воспоминаниями, осознаёт, что мир совсем не такой, каким казался ему раньше, написана сильно и... душещипательно, как бы ужасно не звучало это слово. Тем не менее, мне кажется, что автор не пытался давить на особо чувствительных читателей.
Но в одном духе выдержан роман не был, и чем дальше, тем менее впечатляюще. История приобрела какой-то грубовато бытовой характер. Например, мне показалось, что подробный рассказ о проблемах сексуального характера, испытываемых героем, несколько опошляет роман. И постельная сцена, в которой секс Чарли и его учительницы был описан языком дамских романов не самой высокой пробы, действительно опечалила и показалась совсем лишней.
Самая выдержанная и трогательная линия - это не любовные отношения Чарли и не семейные, которые тоже показались мне не совсем удовлетворительными, а дружба Гордона с Элджерноном; от отожествления с последним герой упорно открещивался в течение всей книги, но его, как ни крути, не избежать. Ведь, что не заявлял бы милый Гордон, замысел описавшего историю Киза ему не изменить.
Плохие, на мой субъективный взгляд, книги я обычно ставлю на самую нижнюю полку, чтобы они не мозолили глаза, но роман "Цветы для Элджернона" Дэниела Киза туда точно не попадёт. Эта книга, если и не великолепная, то, по меньшей мере, неплохая - точно.
"Так во всем. Сорви одуванчик,и и гибелью его проделаешь маленькую, бесконечно крохотную дыру в материи, сотканной из всеобщих излучений, дыру, которая почти сразу затянется, - но в тот миг ответная пустота откроется в самом сердце солнца, спящий в Ливийской пустыне лев приоткроет глаза, посмотрит на своего Отца-Солнце и вновь уснет; ничего страшного. Но взмах крыльев бабочки, садящейся на цветок в стране Антиподов, породит лучи, которые после пересечения с лучами, произведенными другими вещами, преломятся и повстречаются с третьими лучами, пока, умножаясь, последствия этих столкновений не приведут к урагану в Фуле".
Джон Краули "Дэмономания".
" Трое в лодке, не считая собаки (англ. Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog), 1889) юмористическая повесть Джерома К. Джерома. Представляет собой отчет о лодочной поездке по реке Темзе между Кингстоном и Оксфордом.
Прототипами троих являются сам Джером (рассказчик Джей) и его два действительно существовавших друга, с которыми он часто катался на лодке: Джордж Уингрейв (ставший позднее главным менеджером в банке Barclays) и Карл Хентшель (основавший в Лондоне печатное дело и в книге названный Гаррисом). Пес Монморанси — персонаж вымышленный. («Монморанси я извлек из глубин собственного сознания», — признавался Джером; но даже Монморанси позже «материализовался» — собака, как говорят, была подарена Джерому через много лет после выхода книги, в России в Санкт-Петербурге.)
Первоначально планировалось, что книга будет путеводителем, освещающим местную историю по мере следования маршрута. Сначала Джером собирался назвать книгу «Повесть о Темзе». «Я даже не собирался сначала писать смешной книги», — признавался он в мемуарах. Книга должна была сосредоточиться на Темзе и её «декорациях», ландшафтных и исторических, и только с небольшими смешными историями «для разрядки». «Но почему-то оно так не пошло. Оказалось так, что оно всё стало „смешным для разрядки“. С угрюмой решительностью я продолжал… Написал с дюжину исторических кусков и втиснул их по одной на главу». Первый издатель, Ф. У. Робинсон, сразу выкинул почти все такие куски и заставил Джерома придумать другой заголовок. «Я написал половину, когда мне в голову пришло это название — „Трое в лодке“. Лучше ничего не было». " (с)
" Трое в Лодке "- отличная книга, что тут еще скажешь. Даже несмотря на из рук вон плохие переводы- у нас тонкий английский юмор повадились переводить на манер Донцовой, с каким- то абсурдным прихихикиваньем, да и нежизнеспособных, невыносимо нелепых конструкций в русском тексте хватало- да не то что хватало, на некоторые главы смотреть больно. Многие обороты и понятия, явно относящиеся к тому времени, к лексикону XIX века были переведены грубо и пословно- переводчик даже не потрудился уточнить их актуально значение двухсотлетней давности, а перевод книги 1889 года- это не перевод Джефри Чосера, справки навести можно.
В любом случае, " Трое в Лодке "- это был прорыв. Британская литература того периоды была экзотической- привет колониям, героической, пафосной, выспренной. Появление всего одного человека с прекрасным чувством юмора и двух его неуклюжих друзей перевернуло ее с ног на голову: Лондон был в восторге. Джером писал о своих современниках, о джентльменах, не совсем джентльменах и вовсе не джентльменах, которых можно было встретить, просто выйдя на улицу, о лодках на Темзе, пикниках, землевладельцах, барышнях в нарядных платьях, перемежая эти обаятельно рассказанные, житейские- житейские- они могли бы легко случиться здесь и сейчас- истории с историческими зарисовками и нравоучительными вставками философского характера.
Что могло бы быть проще и зауряднее путешествия по Темзе ? Но легче припомнить языки, на которые история этого путешествия переведена не была, чем перечислить все переводы " Троих ".
Одиннадцать из десяти классику английской литературы Джерому К. Джерому и любимым с детства " Трое в лодке, не считая собаки ".