[160x233]
| Отношения к Вам | От кого | Комментарий | Дней |
| Неизвестно | Хорошему Радостному Кирюше = ) [скрыть] | 1 дн. |
| Отныне и присно и во веки веков вы продавец снов. |
У вас самая богатая фантазия из всех магических продавцов – она поистине неистощима. Ваша загадочная добрая улыбка сразу располагает к себе ваших покупателей. Им очень сложно вас найти, для этого они бродят по ночам по улицам, вглядываясь в лунный свет, и, если им повезёт, то вы спускаетесь из ночной мглы на серебряном драконе. За свой товар вы просите разные вещи – от кого-то просто искренне улыбнуться, от кого-то мешок овсянки, от кого-то – бриллиант, а от кого-то – куриные перья. На следующий день вы проскальзываете с лунным светом в форточку к своему покупателю, забираете плату, которую тут же проглатывает дракон, лениво машущий крыльями за окном или свернувшийся клубком на крыше, и отдаёте ему сон. Каждый созданный вами сон от начала и до конца создан вами – вы придумываете его содержание, берёте кусок пергамента из кожи лунного зайца и пишете на нём сон невидимыми чернилами, которые вы получаете, зачерпывая воду из рек, в которых отражаются звёзды. Вы пишете сон двумя руками, совиными перьями – правой рукой от верхнего левого края (от начала сна), а левой – от правого нижнего (от конца сна), а заканчиваете одновременно в центре листа (на его середине). Потом каждый сон вы запечатываете в разноцветный конверт, каждый цвет – это характер сна. Красный – эротический, зелёный – приключенческий, синий – расслабляющий, чёрный – кошмар (на любителей), жёлтый – абсурдный. Конверты могут быть и полосатыми. Покупатель кладёт нераспечатанный конверт под подушку и ночью видит всё, что вы ему описали. Если такой конверт распечатать, то разобрать кроме вас никому ничего не удастся. Сами же вы мечтаете только об одном – как следует выспаться, потому что вы очень устаёте, даря другим призрачные иллюзии. [показать] |
| Пройти тест |
Yang Ming-Yi родился в 1943, в 15 лет поступил в Институт Искусств в родном Сучжоу.
Призы за блок акварелей в 60-м; признание; обращение к китайской туши в 80-м; и к 87-му в качестве иностранного студента - США. Так он там и застрял. Не знаю, до сих пор учится, или, напрягся, закончил...
Без шуток - его характерный стиль в мире признан и оценен. Пришел он к нему не раньше 1980-го:
Честно говоря, не понимаю, какие зоркие соколы в Штатах смогли углядеть. После их-то напористого сюра, ошарашивающих концептов, сногосшибающих абстракций, густого и очень пухлого эроса, впасть в прострацию перед Янь Минь-И? Какую ж эластичную нервную систему надо иметь!
Здесь же смотреть-то не на что. Три утки, снег и вода. Удивил! (шучу, шучу).
Так,а что нам предложит Peng Qianghua? Родился в том же году, кончал такой же институт в Гуаньцзы, выставлялся, выставлялся, выставлялся; а в 90-м взял Второй Приз на на Тайваньской выставке китайских художников. У них, китайских художников, эта выставка типа Гран-При.
И хотя у него тоже смотреть почти не на что, попробуйте. Может,впадёте в прострацию...
Только бы он остался лежать, радостный и чистый, как небесный подарок, чтобы радовать и облагораживать наши сердца. Только бы не исчез он так быстро, как прелестный сон, который делает нас счастливыми в течение ночи, чтобы почти бесследно рассеяться к утру... О, как же преходяще, как краткосрочно все прекрасное на земле! Оно является подобно чуду и ускользает как счастье...
Порхающим воздушным хороводом он приходит к нам, кружась, падая вниз из облаков. Почти жуток этот неудержимый танец на всех высотах, этот танцующий хаос на всех расстояниях.
Белые твореньица! Откуда вас столько? Куда вы так отважно? Парите ли вы в опьянении свободой? Напились ли с радости? Что манит вас вниз? Что будете делать на земле, если научились там, наверху, этой дикой радости беспорядка? Легкое племя, радостная невинность, дети неба, жертвы ветра — кто упорядочит вас? Хотите увлечь меня с собой в своем вихре? Считаете, что человек может вынести такое?!..
Но танец кончается. Они лежат тут, как нечто единое целое, великолепно собранные в своем блистательном убранстве. А вокруг — святая тишина, которая приказывает моему сердцу повиноваться; с напряжением прислушиваюсь я к ее возвещению.
Всю свою жизнь ты стремился к преображению; ибо существование представлялось тебе в серых тонах. Ты сомневался и отчаивался; и вот смотри — все достигнуто, все исполнено. То, что еще вчера тускло лежало здесь, погруженное в безнадежную тьму, — сверкает, блестит и ликует, преображенное милостью, погруженное в радость. Каждая травинка — украшена для себя, каждая веточка — любима и ухожена в отдельности. Голое поле — как нива блаженных; печальный лес — как тончайшее воздушное плетение из белых и черных нитей; пустой сад — переполненный дарами, неистощимый в новой красоте. Смотри: то, что так освящено, — опять ново и чисто, молодо и целомудренно; то, что так укутано, — забыто и прощено; то, что так светит, — примирено; то, что так преображено, — посещено в радости, воскресло к новой жизни; то, что так упорядочено, — говорит о вечной гармонии...
И благословенная тишина становится внутренним спокойствием. Сомнение исчезает. Светится око. Ощущающая собственную невысказанность душа поет хвалу и благодарность — сходящему с небес благословению...
Снег идет! Снег идет! Только бы он так и остался лежать, как радостное ручательство за прекрасные предсказания!
Иван Ильин