• Авторизация


переводы Jane H. Buckingham (общая страница ссылок) 13-04-2011 14:08 к комментариям - к полной версии - понравилось!


HDive - Pegasus, Lion, and Centaur
HDive - this is the guildhall, where hdivers gather and which can be found on the map in the neighbourhood of Moscow. Hdivers are not magicians, although their abilities far exceed any human understanding. If something significant or inexplicable happens somewhere in the world, it means the matter is not managed without hdivers. Hdivers are not by birth. No supernatural talent or affinity with magicians is necessary. The golden bees choose hdivers and the only beehive is in HDive.

Tanya Grotter and the Magic Double Base
The black sorceress Plague-del-Cake has destroyed brilliant magicians one by one, including the remarkable white magician Leopold Grotter. His daughter Tanya manages to avoid death, but is abandoned to the Durnev family, her distant relatives… She lives with this extremely unpleasant family until the age of ten, and then finds herself in the unique world of the Tibidox School of Magic…

Tanya Grotter and the Vanishing Floor
Tibidox has been rebuilt anew and is even better than before, but the Vanishing Floor… Nobody who dared to venture there had returned. Or did some?

Tanya Grotter and the Golden Leech
If an ancient spirit is released, the Golden Leech will begin to crawl into the magic fire and the Rope in the fingerboard of the double bass will break, time will swing in the opposite direction… And all this during the dragonball world championship…

Tanya Grotter and the Throne of the Ancient One

The magical objects of The Ancient One are disappearing one by one and the magic reserve in Tibidox is dwindling… In the meantime, two years have nearly passed and it is time for the rematch of the dragonball championship…


Methodius Buslaev: The Midnight Wizard
There will be a total solar eclipse and Moscow will find itself completely in the dark shadow for seven-and-a-half minutes. Methodius Buslaev will appear on Earth two minutes after the sun is hidden. The boy will have the dark gift, will go to the labyrinth on his thirteenth birthday and take what the ancients had left there. The relative equilibrium between Light and Gloom depends on whether Methodius Buslaev will be able to control this darkness that is primordially placed in him...

Methodius Buslaev: The Scroll of Desires

The Scroll of Desires, or to be more precise: the Scroll of Small Desires, worked for the performance of foolish desires. To find lost keys, get rid of warts, make the neighbour’s dog hoarse for its annoying bark… In order to carry out the desire, it was enough to write it down on the scroll and throw it into birch fire, the scroll burned — the wish was fulfilled... But the only Scroll with the strengthening spell...

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (15):
ilovecuteferrets 13-04-2011-14:20 удалить
А разве свиток желаний не перевели? У Вас вроде даже пост есть по этому поводу... А как HDive расшифровываеся?
13-04-2011-14:45 удалить
Поздравляю, поздравляю, поздравляю!!! А пусть они знают наших! Книги бомбовские! Только нельзя ли, ув. Дмитрий, чтобы в концовочке не так плакалось? Дим, ну, всё-равно же -ФАНТАСТИКА!!!, так может пусть конец в Мефе счастливым для всех будет? А?
ШНыр=Школа Ныряльщиков=School Divers=SDive. Причем тут H-сам не понимаю. 2 Аноним-серия МБ не только развлекательная, но и воспитательная в некотором смысле. Если для всех сделать Happy End это скажется еще как. Например, если Даф скастует билет на Мефе это будет 0_o. Но если что, есть альтернативные варианты в фанфиках-там можно и Дафну сделать темной и женить Прасковью с Корнелием. В общем и всех счастливыми сделать можно. Но неофициально.
Arsina_Vings 13-04-2011-17:19 удалить
Ой, как классно! Поздравляю! С огромнейшим удовольствием почитаю на инглише! Думаю, весьма познавательно будет. Насчет хэповских эндиков согласна с Тони_Редгрейв, это уже что-то не то будет. Так можно было и после седьмой-восьмой книги завернуть на "и жили они долго и счастливо..."
Haru_Ta 13-04-2011-19:21 удалить
как хорошо, что книги могут и на английском читать... это стоит того чтобы распространять, да и уровень свой подтянуть тоже будет здорово по уже родным книжкам))
Ответ на комментарий Тони_Редгрейв #
Исходное сообщение Тони_Редгрейв Аноним-серия МБ не только развлекательная, но и воспитательная в некотором смысле. Если для всех сделать Happy End это скажется еще как. Например, если Даф скастует билет на Мефе это будет 0_o.
Это уже Дмитрий Емец от гоблина...
Looch_m1 13-04-2011-20:07 удалить
Одна беда - надо знать транскрипцию незнакомых слов, а то иначе толку мало
Feliks_Glyukman 13-04-2011-20:56 удалить
зачем только это? по моему прелесть юмора этих книг до конца поймут только русские. для иностранцев - это будет бред и каша
ilovecuteferrets 13-04-2011-20:57 удалить
Looch_m1, а транскрипця-то зачем? или кто-то это вслух читать собирается?..
Ответ на комментарий Создатель_Ветров # Ага, точно. Тянули, тянули, скребли, испытывали, самого Буслаева чуть ли не илюстрацией раскаевшейся блудницы сделали-а в конце без усилий через черный ход? Остальные: "долго и счастливо"? WTF?! Нет, такому место только в фанфиках.
Io777 14-04-2011-17:58 удалить
...как-то на английском по-другому зазвучало... пафосно что ли? или мне так кажется, потому что не родной язык)
Looch_m1 14-04-2011-18:16 удалить
просто если читать ради повышения знания английского то надо ж знать как правильно читать, а то иначе какой толк?
tamias 14-04-2011-20:39 удалить
даже в английском правила чтения поддаются некоторой логике
Кстати, да. Например th, ph, и так далее читаются ведь не "тх" и "пх". Одиночные звуки тоже по правилам, например i-это "ай" а не "и". То есть есть правила чтения. Это только уж совсем хитрые слова могут побудить узнать их транскрипцию. Чтение всегда легче чем сочинение грамматически и орфографически правильного текста. Так что оно вовсе не требует транскрипции или знания каких то герундиев и симплов. Даже есть такая фраза, которую очень любят произносить учителя английского: Пишется манчестер, а читается...
tamias 19-04-2011-21:20 удалить
Я почти всегда читаю без транскрипции, даже незнакомые слова. К тому же произношение одного и того же слова может быть различным не только в разных странах (Британия, США, Австралия), но и в разных штатах/графствах. Хотя, иногда бывает всё же полезно заглянуть в словарь...


Комментарии (15): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник переводы Jane H. Buckingham (общая страница ссылок) | dmitrii_emets - Дмитрий ЕМЕЦ | Лента друзей dmitrii_emets / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»