-О любви-
28-06-2006 21:15
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
***
Ихь либтэ зи: филяйхьт ист дизэс фойер
Ин майнэм хэрцен нох нихьт ганц фэрглут;
Дох ирэ ру ист мир фор аллем тойер;
Дурх нихьтс бетрубэн виль ихь ир гемют.
Ихь либтэ зи, штумм, хоффнунгслос, унд шмэрцлихь,
Ин аллер квал, ди зольхе либэ гибт,
Ихь либтэ зи зо ванхальт унд зо хэрцлихь,
Готт гэб, да? Зи айн андэр е зо либт.
***
Что означает:
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим.
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
=))))))))) Хотела бы я, чтоб мне так в любви признались=)))))))))) Жестко, но необычно=)))))))))) Да ладно, шучу, просто наткнулась тут на разные переводы, как начала вслух все это читать, смешно стало=)))))))))
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote