Забавы от лингвистов
30-07-2006 01:44
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Сейчас читаю преинтереснейшую книжку Шредера "Фракталы, хаос, степенные законы: миниатюры из бесконечного рая". Как говорит наш профессор Гаршков, читается, как детектив )))
А вот пара забавных выдержек из книжки. Надеюсь, вы одинаково хорошо владеете немецким и английским, чтобы понять юмор!
1. Шредер слышит, как комендант физического факультета доверительно сплетничает с коллегами: "Профессор Шредер импортирует из Соединнных Штатов яд. На пакетах, которые он получает, так прямо и значится - ЯД". Конечно же, на пакетах уважаемого Шредера была надпись GIFT, которая с английского - подарок, а с немецкого - яд )))
2. Приятель Шредера из Автралии, прекрасно владеющий английским, немецким и латынью, попадает в "ловушку" в здании в Австрии, в котором произошло ЧП. Куда он не кинется, везде написано NOTAUSGANG. Бедняга был в панике настолько, что его блестящих линвистических способностей не хватило, чтобы перевести не только AUSGANG (нем., выход), но и NOT (нем., аварийная ситуация). Ему везде виделось НЕ-ВЫХОД (NOT - англ., нет)!
Вот так я развлекаюсь полчетвертого утра! А говорят, что немцы сухие и черствые.
//Шредер М. Фракталы, хаос, степенные законы. Миниатюры из бесконечного рая. - Ижевск: НИЦ "Регулярная и хаотическая динамика", 2005, 528 стр. С. 70-71.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote