теория перевода...
22-05-2007 11:02
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Все мы с недоумением смотрели на расписание, в котором в последнюю учебную неделю поставили совершенно новый предмет и гадали: каким образом можно вычитать курс лекций за три дня и успеть сдать зачет...На практике все оказалось совсем легко и даже немного глупо. Вчера в 10-30 я, опаздывая, врываюсь на Средний 57 и вижу толпу, в которой сразу узнаю студентов 4ФМО. Они стояли и спорили где же мы будем получать ценные сведения относительно перевода, пришлось брать все в свои руки и идти на кафедру иняза...только мы с Ксё подходим к 504 оттуда перевалочным шагом выруливает нечто бочкообразное и как мы потом выяснили с дефектом речи...Это она! И тут она говорит: "Вы пришли? И много Вас? Ну хорошо, поищите, где тут у нас свободно и скажите мне". Мы отправились на поиски, и все таки нашли в разгар пары свободную аудиторию, спустя минут 15 туда заходит наше нечто и начинает лекцию...Закончилась она через двадцать минут после начала. Из ценных сведений мне лично запомнилось одно: Перевод - это сложный и многогранный процесс. Всё. Затем нас пригласили посетить семинар в субботу, при этом не забыв зачетку и тут...из дальнего правого угла послышался голос - А может мы сегодня зачет сдадим? И сдали...Сказав кто по два предложения, а кто и вовсе посидев молча...
Итог: предпоследний зачет, и четыре свободных дня:)Всегда бы и всем так учиться!
Настроение сейчас - cdj,jlyjt
В колонках играет - Step Up - sound-trek
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote