• Авторизация


Chotto.. 30-01-2006 23:03 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Надеюсь, все знают, что трёхстишия называются не иначе как "хайку"? Я не знаю, кто придумал вариант "хокку" и сильно ошибся.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
AsganBlack 30-01-2006-23:13 удалить
ну... грубо говоря, по звучанию оба слова похожи... если говорить их не по-русски а как-бы пытаясь подражать японскому...

ну ведь говорит же большинство "Мицубиси" вместо "Митсубиши" =)
Gabrielle 31-01-2006-14:39 удалить
Да кстати все зависит от переводчика. У меня в сборнике написано хокку. Хотя иероглиф ХА и ХО совершенно по разному пишутся... не знаю.
Souma_kun 03-02-2006-14:13 удалить
AsganBlack, одинаковы только последние слоги, первые два-то разные. Просто когда японка говорит, что слова "хокку" нет, как-то склонен верить этому.
AsganBlack 03-02-2006-16:00 удалить
Souma_kun,

я насчет слогов вообще ничегоне писал...

а вообще раз большинство знает слово "хокку" и знают что оно обозначает нельзя судить о том что правильнее. В таком случае, если это не транскрипция то стало быть неологизм...
Так что оба слова применимы.
Souma_kun 04-02-2006-12:24 удалить
AsganBlack, на неологизм потянет, пожалуй.


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Chotto.. | Японская_поэзия - Шум ветра в прибрежных соснах | Лента друзей Японская_поэзия / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»