• Авторизация


Переводы 11-01-2007 21:59 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Книги Паланика в чьем переводе вы считаете лучшими?

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
Pandora4ka 12-01-2007-14:35 удалить
ни в чьем хорошая ссылочка по этому поводу http://palahniuk.com.ua/pages/trans_fc_hit.html
flying_bones 12-01-2007-23:11 удалить
я сама хочу переводить Паланика!
Pandora4ka 13-01-2007-11:56 удалить
мое мнение,что при всем уважении к переводчикам,такие книги как бк,заводной апельсин и над пропастью во ржи - ну невозможно читать в переводе
The_morning_sun, Чтобы переводить Паланика нужно не только безупречное знание языка.
Даже не буду объяснять почему.Надеюсь,понятно.

По сабжу : я не читал в оригинале,поэтому и все эти переводы Покидаевой мне кажутся весьма неплохими.)
Хотя и мягковаты они порой.
Если хочется пожёсче - читайте переводы Егоренкова.


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Переводы | _Колыбельная - Чак Паланик и философия саморазрушения | Лента друзей _Колыбельная / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»