• Авторизация


А где можно? 24-07-2006 14:13 к комментариям - к полной версии - понравилось!


достать книгу Призрак, млин весь инет перерыл нет...

...иди в книжный?

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (14):
gffffff 24-07-2006-14:19 удалить
Исходное сообщение Overlook: http://zhurnal.lib.ru/e/egorenkow_a_m/invisible_monsters.shtml "Незримые твари" - не оно?
нет)) это совсем другое... LI 5.09.15
Mrs_J_Sparrow 24-07-2006-16:42 удалить
gffffff, я купила в книжном, в электронке нет нигде- сама искала полгода, так что иди в книжный Overlook, не незримые твари, а невидимые монстры, эээх, и когда народ закончит читать тупые переводы?....
Overlook 24-07-2006-16:46 удалить
Mrs_J_Sparrow, перевод максимально адаптирован к русскому языку. Слово "незримый" синоним "невидимого". Слово "монстр" - заимствованное, поэтому многие переводчики используют слово "тварь", что достаточно уместно в данном случае. Количество переводов одного автора может достигать десятка, так что разница лишь в том, кто перевёл текст. Я предпочитаю оригинал.
druk 24-07-2006-16:52 удалить
так, это другая книга, или всё-таки имеется ввиду "Невидимые монстры", а то призрака я не читал, и не слышал....
Overlook 24-07-2006-16:56 удалить
druk, говорят, что другая. Я пока не видела)
gffffff 24-07-2006-18:14 удалить
Исходное сообщение Mrs_J_Sparrow: gffffff, я купила в книжном, в электронке нет нигде- сама искала полгода, так что иди в книжный Overlook, не незримые твари, а невидимые монстры, эээх, и когда народ закончит читать тупые переводы?....
Да..наверное так и поступлю. АсТ такой идиотский перевод =( в оригинале...хреново я англ. знаю) LI 5.09.15
гадддкий 24-07-2006-19:52 удалить
gffffff, чуви, йа же сказал что в сети не найдешь) надо в книжный перетьцо)
druk 24-07-2006-22:11 удалить
я совсем тупой, призрак - новая книга? или я попутал?)))
гадддкий 24-07-2006-22:19 удалить
Исходное сообщение druk: я совсем тупой, призрак - новая книга? или я попутал?)))
ога, "призраки" правда, недавно вышли LI 5.09.15 [150x232]
druk 24-07-2006-23:11 удалить
гадддкий, ух ты, пасиб, теперь всё ясно! буду искать)))
гадддкий 24-07-2006-23:15 удалить
druk, удачи)) впрочем как и мне))
gffffff 25-07-2006-05:46 удалить
Исходное сообщение гадддкий: gffffff, чуви, йа же сказал что в сети не найдешь) надо в книжный перетьцо)
аха(( я то думал вдруг кто отсканил)) и про запас уже держит за пазухой LI 5.09.15
Mrs_J_Sparrow 29-07-2006-10:38 удалить
Overlook, амммм....в книге впрочем кроме перевода есть смысл, в которым согласуется название, грош цена тогда нашим милым переводчикам, если они смотрят в книгу и видят ФИГУ, потому что если написано пером НЕВИДИМЫЕ МОНСТРЫ, то не надо топором выбубать каких- то там незримых тварей, потому что по смыслу книги Шеннон себя к тварям никак не причисляла, и к незримым тоже, богатый русский язык- он дает различные оттенки синонимичных слов- невидимые- это в данном контексте значит, что их специально никто не видит, а Незримые- ИМХО, когда их невидимость для всех, это разные вещи, поэтому перевод Т.Покидаевой ИМХО самый лучший, и никаких других, потому что кроме тупого перевода, переводчик должен еще смысл книги доносить до читателя. Я читала все книги в оригинале тоже, с английским у меня- спасибо, не жалуюсь, уровень advanced устроит, для того, чтобы мне поверили?) ну так вот, невидимые монстры- это именно тот смысл, который автор вложил в своё произведение, герои книги- они не ТВАРИ, они МОНСТРЫ именно, но не только из- за их физического уродства, но и морального, это запутавшиеся между своими самосознаниями люди, общество старательно их не замечает, поэтому они НЕВИДИМЫЕ, а при чем здесь твари- это просто извиняюсь, переводчикам кушать хочется, а переводов много, вот и перефразируют как могут, чтобы перевод был свой типа того, надеюсь, я правильно все обьяснила, прошу не обижаться на резкость, но меня БЕСЯТ такие переводы, а люди их читают, и первое впечатление откладывается. Лучше уж тада в оригинале читать


Комментарии (14): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник А где можно? | _Колыбельная - Чак Паланик и философия саморазрушения | Лента друзей _Колыбельная / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»