Однажды в газете "Элитный персонал" было опубликовано интервью с копирайтером крупного рекламного агентства, где в заголовок была вынесена фраза "Копирайтер лучше пишет для противоположного пола". Я всегда что-то такое подозревал, во всяком случае, не возражал, когда в свое время
yasha утверждал, что у меня фотографии — для девушек, а
kozelie говорила мне, что у меня весь журнал — для девушек.
Но теперь-то у меня журнал для никого. Или, может быть — для любителей театра.
Короче, посмотрели в конце ноября необычный спектакль, в котором ангел говорит, что для женщин — он мужчина, а для мужчин — женщина. В смысле предстает таким. А в контексте, это про то, что исповедать душу уместнее противоположному полу — с копирайтерской точки зрения тоже.
Однако давайте по порядку.
В театре "Без вывески" меня встряхнул и взболтнул спектакль "
Вальс случая" в постановке Марии Дроздовой.
Погибшая в ДТП Женщина встречается с Ангелом, которому поручено осуществить Частный Суд ее души. И весь вечер на сцене — только Женщина и Ангел, которые иногда получают пневмопочтой (забавный выдумка!) послания из внешнего мира. Спектакль — предельно фантастический. Соотносится с потусторонней реальностью разве что тем, что ангел — существо служивое. В первых строках пьесы Ангел указывает себе несуразный возраст, на много порядков превышающий возраст существования мира. В этот момент становится понятно, что это произведение писал человек, не основывающий свой текст на Писании, так что можно расслабиться и получать удовольствие.

А вот Женщина не может позволить себе расслабления, ведь она проходит главный экзамен всей жизни.
От начала до конца спектакля — разговор героини о прожитой жизни — только события и чувства, что радовали, волновали, мучили. И все это ставится на кон. Выдавать всё это трудно. Допинг разрешен, но от него — побочки.
Что более всего неожиданно, так это то, что все фразы в этой странной игре должны свои. Бог ценит то, что человек добавил, привнес в этот мир, то есть его собственный голос.
В "Записных книжках" Ильи Ильфа приводится фраза: "Ни один луч света не проникал в его темницу" — ни у кого не украдено, но не свое.
Так и тут: до начала игры из организма выводятся штампы. Женщина "изблевала из уст своих" расхожие глупости типа "ритм у всех негров в крови". Но оказалось — не все. Штамп "все мужики — сволочи" остался на душе и когда он вылез, стоил ней многих заработанных очков.
Если вы уже верующий человек, вас тревожит вопрос, что говорить на исповеди. Очевидно, что нам не стоит превращаться в следопытов и выискивать грех, то есть не надо допустим опираться на методические пособия по точному перечню всех грехов — в них много можно наколупать в человеческой душе. Лучше исповедоваться своими словами, но когда я так сделал восемь дней после спектакля, слушающий меня молодой иерей, кажется, даже немного испугался.
Обнаруживается состояние души только при наличии освещения — причем яркого, словно солнечного, тогда видны и грязь, и любовь. Вот и тут на сцене ситуация подобная.
Играют оба хорошо, но Женщина — лучше.
Когда шли в театр, не думали о том, чья пьеса. А вот на обратном пути обсуждали именно эту тему. Имена персонажей подтолкнули к мысли, что пьеса иностранная. То, что в спектакле от начала до конца звучит музыкальное сопровождение голосом Милены Фармер (Mylène Farmer), намекало на то, что пьеса французская. (Хотя актриса, играющая Женщину, имеет с ней внешнее сходство). Периодически проявляющийся бабизм заставил предположить, что автор — женского пола. Когда добрались до Интернета, обнаружили, что автор пьесы актер и сценарист Виктор Аим, француз, еврей, мужчина.
Переводы его на русский есть интернет-сборниках, но именно эту пьесу вроде бы никто прежде не ставил.
Он вряд ли знал пушкинское слова:
И с отвращением читая жизнь мою,
я трепещу и проклинаю,
и горько жалуюсь, и горько слезы лью,
но строк печальных не смываю.
Но что-то подобное сам сочинил, причем довольно давно.
Аккредитация
moskva_lublu https://volk.livejournal.com/1492281.html