Необходимо отметить, что для общения в шахтах Казахстана, России и Украины используется русский язык, зачастую его ненормативный вариант. Вывод мной сделан исходя из личного опыта и общения с коллегами вышеупомянутых стран.
Исследование этимологии терминов шахтёрской лексики показывает, что кроме эрративов и субстантанивов упомянутых мною в предыдущих сообщениях возможен вариант обогащения жаргона шахтёров тюркизмами.
Из известных мне — широко применяемый термин "балда", то есть большая кувалда — основной инструмент используемый в работе шахтёров. Происхождение возможно от "балта" — по-казахски "молоток".
Другим термином той же этимологии приведём слово "басить" — рычагом приподнимать одну сторону чего-либо. Происхождение может быть от казахского "басу" — давить.
Встречался мне жаргонизм "табан". В казахском языке — это "подошва", "основание", а в нашем горном деле — уступ, подошва почвы у груди забоя в лаве, убирается при обратном ходе комбайном вместе с просыпью. Термин распространён не только на шахтах Казахстана, но и в Кузбассе и Донбасе.
И в завершении темы, на шахтах Украины применяется термин "кильдым" — мехцех, каптёрка, небольшой склад. Для знающего казахский будет интересно перевести жаргонизм, и удивиться совпадению терминологии.