Будучи носителем русского языка (немного знаю этот язык), позволю себе небольшие исследования в его лексике, дабы никто не усомнился в том, что речь Пушкина ущемляется у нас в Казахстане.
Эрративы (слово или выражение, подвергнутое нарочному искажению) в речи шахтёров.
Лексика используемая для общения под землёй во многом определяется тем, что производство требует быть выразительным и кратким при донесении своей мысли до коллеги. Во многих случаях используется жаргон и нелитературный вариант русского языка.
Зачастую технические термины сокращаются и искажаются носителями языка для удобства общения. Среди примеров можно обратить внимание на использование шахтёрами следующих терминов: вместо "гровер" (пружинная шайба) повсеместно употребляется искажённое "гравер". Слово искажается до более понятного или удобного в произношении. Можно указать подобное минимальное искажение для обозначения термина "рым-болт". Название этой крепёжной детали пришло из морской терминологии, идёт из голландского языка, где "рым" — это "кольцо", и шахтёрами произносится, как "рем-болт".
В любом случае шахтёр скажет "конвейера", и может показаться, что это просто ошибочное образование множественного числа от "конвейер", тем не менее это жаргонизм — вспомним: "…мы говорим не штормы, а шторма!\" Такое произношение "конвейера", но не "конвейеры" характерно для шахтёров.
Не могу причислить к эрративам термин "рыцарь". В данном случае искажение не носит нарочитый характер, ибо мало кто из наших шахтёров знает норму. Происхождение идёт от немецкого "ритцель", что означает "малая шестерня редуктора", в итоге имеем жаргонные фразы для непосвящённого выглядящие диковато: " Полетел рыцарь — качать не будем пока не заменим." Куда улетел рыцарь?
Этимология шахтёрского жаргона не замыкается на эрративах, происхождение жаргонизмов сложно и многообразно. Иногда меткий термин настолько ёмко и целостно определяет понятие, что вытесняет правильную дефиницию из лексики, и требуется значительных усилий, чтоб вспомнить, сформулировать техническим языком понятие, описанное одним словом экспрессивной лексики.
К примеру, зачастую даже экономические службы используют жаргонизм "гробовые" — последние выплаты, положенные шахтёру по коллективному договору на наших шахтах по выходу на пенсию. Черный юмор можно сказать, но тем не менее довольно удобный жаргонизм, ибо иначе эту выплату одним словом не назовёшь. Высчитывается просто — это четверть среднего месячного заработка по шахте, в месяце предыдущем перед увольнением, помноженный на количество полных лет отработанных на предприятии.