На днях прошел очередной «Тотальный диктант» - это такая придуманная в Сибири акция, когда популярные писатели сочиняют тексты, затем диктуют их широким массам добровольцев, а по результатам выясняется процент грамотных.
К этому диктанту у меня куча претензий. Я их сейчас буду излагать.
Для начала – об авторе текста. За писателя приняли Захара Прилепина. То ли лысина слепит, то ли что – но приняли. Он попытался оправдать доверие:
«Есть только один способ сохранить данную нам землю и свободу народа – постепенно и настойчиво избавляться от массовых пароксизмов индивидуализма, с тем чтобы публичные высказывания по поводу независимости от прошлого и непричастности к будущему своей Родины стали как минимум признаком дурного тона».
Это только маленькая цитата – в оригинале еще много «других превосходных вещей».
Вторая претензия (вот люблю, когда претензии по пунктам – успокаивает) связана с «трудными местами». Проблема в том, что организаторы намеренно выбрали неоднозначные случаи. Например: «Тем не менее основания для неутешительного прогноза есть».
Или: «нам, действительно, было не до чего». До кучи: «мы, как новый подвид особей, ни за что не отвечаем».
Смысл этих примеров в том, что они могут писаться по-разному. Кто хочет – напишет как в оригинале (см. цитаты), кто хочет – без запятых или с «ни» («ни» тут кажется, кстати, единственно возможным). Аргументы ложатся на обе стороны, и поди поломай копья.
Но! Добро бы была дискуссия – однако организаторы акции ставят оценки, любезно сообщая, что «по их мнению» здесь возможны единственные варианты. Мол, «тем не менее» оказывается наречным выражением, пусть 90 процентов носителей языка и посчитает его водным словом, о чем даже есть соответствующие статьи.
Так что «Диктант» показывает не грамотность – а нечто совсем другое.
Наше общество глубоко больно орфографическим синдромом: буквы и запятые у нас вместо средства коммуникации становятся способом деления людей на козлищ и агнцев. Словари составляются по принципу "так писал Пушкин" - вместо того, чтобы ориентироваться на СМИ и современную языковую практику.
Совсем не то в англоязычной лексикографии. Потому что там - изучают язык, а у нас "мудрецы и поэты, хранители тайны и веры" наставляют неразумные стада.
И вот этот диктант проявляет проблему такого "синдрома" - искусственного разделения общества на основе близости к высохшим за старостью лет игрокам в бисер.
Ну и напоследок, претензия три. Неужели кроме г-жи Канделаки, г-на Быкова и г-на Прилепина, «медийных лиц» «Диктанта», у нас не осталось никого, кого без внутреннего содрогания можно было бы ассоциировать с великим и могучим языком?