Язык
08-12-2005 17:37
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Кроме саамского языка, на котором говорят саамы, в Норвегии имеются две официальные языковые нормы: книжный язык (букмол, основанный на языковых традициях времен союза с Данией) и новонорвежский язык (нюнорск, основанный на западных и южных диалектах).
Такое деление на две нормы одного литературного языка среди европейских языков - явление почти уникальное. Оно связано с историческим развитием Норвегии, когда-то имевший единый древненорвежский письменный язык. Однако более четырех веков союза (унии) с Данией привели к тому, что датский язык (близкородственный по отношению к норвежскому) фактически стал официальным языком Норвегии. И хотя даже образованные люди говорили в каждом городе с произношением, свойственным местным диалектам, такое положение не удлвлетворяло в 19 веке многих норвежцев, желавших иметь свой собственный язык. Кроме того, литературный язык был во многом непонятен основному населению Норвегии - крестьянам, продолжавшим говорить на своих многочисленных диалектах, происходивших непосредственно от древненорвежского языка.
В середине 19 века на основе западных и южных диалектов был создан новый письменный язык (впоследствии получивший название нюнорск), который в конце 19 века был уравнен в статусе с официальным государственным языком, получившим, в свою очередь, в 20 веке назнание букмол. Официально они называются двумя нормами норвежского литературного языка, хотя различия в лексике и, главное, в грамматике (в основном в морфологии), характерны скорее для двух разных, хотя и близкородственных языков. Тем не менее, норвежцы к такой ситуации привыкли, понимают друг друга и считают свой язык единым.
В данный момент языковая ситуация в Норвегии выглядит следующим образом: лишь приблизительно одня восьмая часть норвежцев выбирает для своих детей нюнорск в качестве основного языка обучения в школе. Однако все дети обязаны обучаться и второй норме языка, т.е. те, кто изучает букмол в качестве основного, должны изучать нюнорск в качестве второго, и наоборот. Те норвежцы, которые используют нюнорск в качестве письменного языка, в разговорном языке пользуются своими собственными диалектами. Использование диалектов приветствуется даже на официальном уровне и сфера их применения отнюдь не сужается, как это поисходит во многих других европейских языках, например, в датском. Сами норвежцы считают такое положение признаком демократизации, хотя и признают существование некоторых его издержек.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote