• Авторизация


Poetry 07-07-2007 14:34 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Поэзия Норвегии

Ховард Рэм (Håvard Rem)

THE ANGEL
Whether he is dead? 
His blood and body
are wine and bread

And wine and bread
you do assimilate
in blood and body

His blood and body
is the salt of the earth
he is in everything

He is in everything
in every little piece
of the soul of earth

As the soul of earth
he has gone into
the body of earth.

АНГЕЛ
Если он умер?
Его кровь и тело
есть вино и хлеб.

И вино, и хлеб
потребуются тебе
в крови и теле.

Его кровь и тело
есть соль земли.
Он находится во всём.

Он находится во всём -
всякая малейшая часть
как дух земли.

Как дух земли
входит он
в тело земли.

(Перевод Светланы Фунтусовой)

ENGELEN
Om han er død?
Hans blod og kropp
er vin og brød.

Og vin og brød
tar dere opp
i blod og kropp.

Hans blod og kropp
er jordens salt.
Han står i alt.

Han står i alt,
hver minste del,
som jordens sjel.

Som jordens sjel
har han gått opp
i jordens kropp.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
Halb 13-07-2007-01:26 удалить
хм... Язык интересный =)))) А вот сам текст стишка =/ у них фольклёрные сказки классные =)
Очень красивый язык... Обожаю его=))


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Poetry | norwegian_dreams - Все о Норвегии и норвежском. | Лента друзей norwegian_dreams / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»