• Авторизация


Хлебные баталии 13-02-2007 03:00 к комментариям - к полной версии - понравилось!


За чаем на кухне  "всплыл" незнакомый мне, Недотыкомке, спор, который сначала показался пустяковым, но, благодаря пространным комментариям Передонова, вырос до масштабов мировоззренческого диспута. А казалось бы, - ерунда какая. Варя, разливая чай из самовара,  назвала хлеб, обыкновенный белый  хлеб из квартальной лавки, БУЛКОЙ. Передонов, как убежденный петербуржец, не мог молчать и назвал это "пагубным московским влиянием".  Оказывается, за москвичами это давно водится - так искажать действительность.  Варя же ...пала жертвой древней языковой битвы строгой столицы - Петербурга - с провинцией - купеческой, бесшабашной  Московией.
"Хлеб от этого не перестал быть хлебом"- подумалось мне. Но все оказалось не так просто. и вот доказательство: простой эксперимент с участием воображения . Произносится фраза, а ты всего лишь /!/ старательно описываешь ее "шлейф" - то, что тебе представляется, когда ты ее слышишь. Результаты заставили Недотыкомку во мне серьезно задуматься.
 Фраза была подслушена и сокращена. От гневных реплик остался только "ЧАЙ с БЕЛЫМ ХЛЕБОМ".  Сразу представилось что-то наспех заваренное, ненастоявшееся, с обреченно плавающими чаинками, да еще и холодное. Цвета выцветшего платья кухарки Глаши - для наглядности. И все это заедалось в моем воображении полузасохшим куском белого хлеба. Другое дело "ЧАЙ с БУЛКОЙ"- это фунт индийской заварки, самовар, ситный хлеб с хрустящей корочкой.  Иногда с изюмом.
Пока Варя с А.Б. спорили, я нырнула в книжный шкаф, чтобы кое-что проверить. И мои худшие опасения подтвердились. Вещи способны менять цвет, форму и даже запах в зависимости от наших языковых настроек.
Батон
Нарезая батон, мы, оказывается держим в руке палку /от фр. baton- палка/ Видимо, Имя было дано по внешнему виду хлеба. И все же такие франты и франтихи эти французы.../и француженки/
Булка
Это слово, оказывается, находится в близком родстве с папской буллой. Латинское bulla- шар, круглая печать. Значит, и тут форма выходит на передний план. Круглая..хмм..допустим.
Блин /Глаша полную кадушку опары поставила - Масленица как-никак/
Слово "блин" - искаженное "млин" от глагола МОЛОТЬ. "Млин" или "мелин" означает изделие из намеленного зерна. Вот тебе и молотое солнце...  *Значит ли это, что когда "блин" проскальзывает в речи, выражается скрытая надежда на то, что  ВСЕ ПЕРЕМЕЛИТСЯ, МУКА БУДЕТ? Праздничные размышления о блинах...
Баранка
с "бараном" ничего общего не имеет.Слово произошло от глагола "обваривать, варить". Вроде все так - баранка=изделие из обваренного теста. Которое потом подсушивается. Так БАРАНКА превращается в СУШКУ.
Ватрушка /опять вспоминается Глаша.../
Название этих открытых пирогов с творогом, видимо, происходит от праслав. слова vatra - "огонь, очаг". Вот почему они такие горячие, когда их вынимают.
Калач
Слово славянского происхождения - от корня "коло" /колесо/. Потом из КОЛАЧ оно стало КАЛАЧ. Опять главное форма
Лепешка
Плоское изделие. От глагола "лепить". тут все просто...
Оладья
пышный, пухлый, толстый блинчик. Тут уже Грецией пахнет. От elaion - "масло", которое на славянской почве превратилось в "олей" /олио, olej и пр./ Оладья буквально значит "масленое"...Оладья масленая-классическая тавтология.
Пирог
Вероятнее всего от "ПИР". Пироги были обязательным атрибутом любого праздничного стола. Наконец-то хоть один locus.И я там был, мед пиво пил...

Что мы имеем: мукА, из которой эту самую хлебоБУЛКУ месили, превратилась  в сущую мУку.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (9):
songmeili 13-02-2007-12:50 удалить
Очень вкусные для меня слова:ситник,калач,корж,коврига,сдоба.А ещё, когда жили на Арбате, с бабушкой ходили в булочную за загадочными "журавликами" с "изюмительными" глазами.
Nedotykomka 13-02-2007-13:31 удалить
А еще оказывается, что слово "КАРАВАЙ" произошло от слова "корова".Даже другое его написание известно - через все О. В результате развития норм произношения КОРОВАЙ стал КАРАВАЕМ. /и к тюрским языкам, где КАРА=черный, никакого отношения не имеет/. А связь с невинной коровой такая - существовал обычай выпекать фигурки в виде животных. И вот рождественское печенье, оказывается, было в виде коровок/!!/.Никогда бы не подумала. songmeili, а твои слова и правда очень вкусные. Мне даже стало интересно, как могли выглядеть такие "изюмительные" журавлики. Именно журавликов не нашла, а вот жаворонки "прилетели" сами. Я их честно подглядела у ПоваренкаСПоварешкой /надеюсь, никто на меня не рассердится и поварешкой по лбу не даст/. Вот: [393x257] Такие?
songmeili 13-02-2007-16:21 удалить
Умница! А я всё вспоминала, кого именно бабушка покупала( было-то это уж очень давно), а вот глаза "изюмительные запомнились".Это точно они, аж слюнки потекли.Пойду чаю попью,ну хоть с конфеткой.
Flick 14-02-2007-09:10 удалить
Эх... Это, видимо, специально написано для тех, кто блюдет диету и выпечку может поглощать только в лингвистическом смысле, да? В таком случае меня ещё интересует этимология слов "корж(ик)", "коврига" и "бублик"!!! Я ведь не упустила, в списке их не было? А ещё "крендель", крендель! (Мне почему-то кажется, что это что-то немецкое...) Ой, и "плюшка"! Это, наверное, от "плющить"... Что-то меня прорвало с голодухи. А "пончик"?
Nedotykomka 14-02-2007-16:13 удалить
Ух ты, сколько хлебных слов...А тема появилась, видимо, все по той же причине воздержания. Так что очень хорошо Вас понимаю, Валенце. Значит, так. По порядку. корж/коржик - изначально вид сухой лепешки, испеченной на сале. В диалектах есть слово "коржень" - сухарь. Фасмер очень смело заявляет, что КОРГА - сухое и кривое дерево - имеет тот же корень. А ведь он, наверное, прав! Изначально из фин.-угорск. языков - köryś "круглый хлеб или булочки, печенье". коврига - из тур. ga"vra"k "вид печенья". Болгарский ГЕВРЕК /который бублик/ -этого же корня. Во как! русский бублик ЖЕ от общеславянского корня boubl- "пузырь, вздутие". Т.к. бублики раньше по внешнему виду напоминали пончики, пузырьки; поэтому в их и называли "бубликами" - "водяными пузырьками". Это слово когда-то существовало в украинском языке и без уменьшительного суффикса - "бубел" /сейчас оно есть в чешском, например -Нина Викторовна подтвердит ;)/Сам корень возник, по версии Фасмера, как звукоподражание лопающимся пузырям. плюшка -"сдобная булочка" является результатом развития знач. слова "плюшка" - птица "трясогузка, Моtасillа", которое сохранилось в некоторых русск. диалектах (трясогусок там называют плишками, плисками). А все это связано с обычаем выпекать хлеб в форме птиц и животных. Возвращаемся к "изюмительным" жаворонкам. *Вот про плюшку ни за что бы не догадалась. Я почему-то думала, что оно плоская должна была быть изначально. пончик - слово заимствовано из польского paczek, что значит пышка. *А для нас, воздерживающихся, пышка и пончик - все же разные вещи! крендель - слово "крендель" мы заимствовали из немецкого языка в начале XVIII века; там это слово выглядело как Krengel, образовано оно от слова Kring - "круг". крекер/для полноты списка/-от английского "cracker", восходит к глаголу crack - "расщеплять, производить треск". *Уж больно он хрустит аппетитно! Вот такие вот ПИРОГИ :)
Nedotykomka 14-02-2007-16:20 удалить
songmeili, а жаворонки -это, оказывается, те же плюшки. Представляешь?
Flick 14-02-2007-17:18 удалить
У меня нет слов, чтобы выразить свои восторги по поводу вас с Фасмером... Но я так и знала, что бублик и бубль-гум - родственники!!!
Nedotykomka 14-02-2007-17:50 удалить
Только бубль-гум еще и с цветами эксперементировал... Чтобы никто не догадался о его родственной связи с бубликом ;)
songmeili 14-02-2007-18:39 удалить
Nedotykomka,Слово плюшка- прикольное.Такое нечто мягко-растекающееся... ароматом,вкусом.


Комментарии (9): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Хлебные баталии | Nedotykomka - Приметы и перемены. Ледяные рисовые поля на стекле | Лента друзей Nedotykomka / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»