• Авторизация


Без заголовка 08-09-2008 17:03 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Felisata Оригинальное сообщение

В.Гиляровский

(По одной ссылке нашла замечательную цитату - улыбнитесь, и припомните ряд современных текстов...)))

"...И сколько пьес я для него переделал! И как это просто! Возьмешь, это самое, новенькую пьесу, прочитаешь и первое дело даешь ей подходящее название. Например, автор назвал пьесу "В руках", а я сейчас - "В рукавицах", или назовет автор - "Рыболов", а я - "На рыбной ловле". Переменишь название, принимаешься за действующих лиц. Даешь имена, какие только в голову взбредут, только бы на французские походили. Взбрело в голову первое попавшееся слово, и сейчас его на французское. Маленьких персонажей перешиваешь по - своему: итальянца делаешь греком, англичанина - американцем, лакея - горничной...

А чтобы пьесу совсем нельзя было узнать, вставишь автомата или попугая. Попугай или автомат на сцене, а нужные слова за него говорят за кулисами. Ну-с, с действующими лицами покончишь, декорации и обстановку переиначишь. Теперь надо изменять по - своему каждую фразу и перетасовывать явления. Придумываешь эффектный конец, соль оригинала заменяешь сальцем, и пьеса готова".

В.Гиляровский - "Москва и москвичи".


Тогда это называлось драматурги из "Собачьего зала".
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | _Annett_ - =Ars longa, vita brevis= | Лента друзей _Annett_ / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»