DAS LIED VOM EINSAMEN MÄDCHEN
Sie herzte sanft ihr Spielzeug Bevor sie es zerbrach Und hatte eine Sehnsucht Und wußte nicht wonach
Weil sie einsam war Und so blond ihr Haar Und ihr Mund so rot wie Wein Und wer von diesem Wein trank Konnt' nie mehr glücklich sein
Doch einer sprach im Frühling: «Auch Du fühlst Lust und Schmerz» Und brach ihr tausend Rosen Doch sie brach nur sein Herz
Weil sie einsam war Und so blond ihr Haar Und ihr Mund so rot wie Wein Ja, keine konnt' so küsse Und doch so einsam sein
Was blieb von ihrem Leben Ein Lied, das niemand sang Sankt Peter ließ sie warten Zwei Ewigkeiten lang
Weil sie einsam war Und so blond ihr Haar Und ihr Herz so tot wie Stein Dann rief er: «Armes Kind, komm, Sollst nie mehr einsam sein»
(c) Written by Gilbert & Heymann. Nico & The Faction album "Camera Obscura"
|
THE SONG OF THE LONELY GIRL (English Translation)
Tenderly she cradled her toy Before she smashed it up A longing filled her heart What for, she did not know
For she was lonely And her hair so fair And her mouth as red as wine And whoever drank of this wine Could never know happiness again
Yet, someone spoke up in springtime: You, too, know pleasure and pain." He brought her a thousand roses Yet she only broke up his heart
For she was lonely And her hair so fair And her mouth as red as wine Yes, no one could kiss so And still be so lonely
What remained of her life A song which no one sang St. Peter kept her waiting For ages
For she was lonely And her hair so fair And her heart as dead as stone He called forth: "Come, poor child, You shall never be lonely again."
|
Настроение песни передается именно через немецкий текст.
Первое слышимое мною у Martin'a Gor'a. Потом у Veljanov'a Alexander'a. В оригинале не нашла.
P.s. Я устала, блять..