Без заголовка
05-12-2005 17:42
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Изобретен убегающий будильник. Утром часы удирают от человека с такой скоростью, что выключить их, оставаясь в постели, невозможно...
Забрали перевод "Фантома Оперы". Уууууууу...
Восстановление по черновику:
-Он приходит ко мне в грезах и снах,
поет и зовет за собой-
по имени-за тонкую грань
меж театром и миром снов.
И уже не понять, где виденье, где явь,
Призрак Оперы-он в моих снах...
-Прошу тебя, спой со мной еще раз
этот странный ночной дуэт.
Над тобой моя укрепляется власть,
ты уже не сможешь уйти,
даже если захочешь вернуться назад...
Призрак Оперы-он в твоих снах!
-Твой лик ужасен, как ночи лик,
твой гений-светоч в ночи.
Я-маска, которую создал ты.
Я-воплощенье мечты
о песнях, где голос-сама душа.
Призрак Оперы-он в моих снах...
-Во всех фантазиях, в каждом сне
он здесь, он с тобой, в тебе,-
он в лабиринте, где слепнет ночь,
где не бывает день,
где музыка Тьмы первозданно стройна...
Призрак Оперы-он в моих снах...
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote