• Авторизация


Дэвид Лейк, Bruder uberm Sternenzelt... (перевод) 09-06-2006 22:07 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Искать ли их средь марсианских скал,
В глубинах межпланетной черноты?
С далеких звезд осмысленный сигнал –
Не более чем глупые мечты

Что нам за польза, если мы найдем
Неведомый микроб какой-нибудь,
Одни ли мы в стремлении своем,
Иль братьев нам подарит Млечный Путь?

В обличье кенгуру, или ворон,
С десятком глаз во лбу, или с одним –
Для смертных – смерть, таков, увы, закон
Так было прежде, так - и в наши дни

Пришелец с тех неведомых планет
Что нового нам рассказать бы мог?
От смерти никому спасенья нет,
И не познать, что значит слово «Бог»

Оригинал тут
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Дэвид Лейк, Bruder uberm Sternenzelt... (перевод) | wowa1 - Wowa - он такой один | Лента друзей wowa1 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»