Без заголовка
21-02-2008 01:07
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным
весельем.
"Вонявки" в переводе с чешского духи,
"чёрствые потравины " - свежие продукты,
"падло с быдлом на плавидле " - статный парень с веслом на лодке и другие приколы.
Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы".Там красовалась традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: " Доконали тварь! " Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".
В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "
Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского
пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход!
А ещё жилой дом - "барак ",
носки - "поноски",
привет подружка - "
ахой перделка"...... И это правда!
А еще "позор слева"-внимание скидки
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote