• Авторизация


Были ли времена подлей, или Фейсбук XIX века 24-03-2020 14:21 к комментариям - к полной версии - понравилось!


И вновь с вами "Служба поиска авторов цитат", которая расследует, откуда в русском языке взялись те или иные устойчивые выражения.

Сегодня мы с вами поговорим о строчке "Бывали хуже времена, но не было подлей".

Вроде бы - что здесь-то расследовать ? Очень известные строки из поэмы "Современники" поэта Некрасова, который, кстати, вообще очень многое привнес в русский язык:

EE7Wg7aWkAE0OAt

Я книгу взял, восстав от сна,
И прочитал я в ней:
«Бывали хуже времена,
Но не было подлей


Швырнул далеко книгу я.
Ужели мы с тобой
Такого века сыновья,
О друг – читатель мой?..


Эта фраза, кстати, стала крылатой еще до революции, и была популярна настолько, что превратилась в штамп, над которым глумились еще Ильф и Петров. В исключенной из "12 стульев" главе "Прошлое регистратора загса" они рассказывали, как Киса, еще будучи предводителем дворянства, появился в кафешантане, ведя под руку двух совершенно голых дам.

23799381-evgeniy-petrov-proshloe-registratora-zagsa-23799381

"Событие это, взволновавшее передовые круги старгородского общества, окончилось так же, как оканчивались все подобные события: двадцать пять рублей штрафа и статейка в местной либеральной газете «Общественная мысль» под неосторожным заглавием «Похождения предводителя». (…) Статья, в которой упоминались инициалы Ипполита Матвеевича, заканчивалась неизбежным: «Бывали хуже времена, но не было подлей»".

А жена Бунина, рассказывая о причине нелюбви мужа к молодежи, писала:

Бунин

«Задевал его и язык их, (…) бледный, безобразный, испещренный иностранными словами и (…) повторением одних и тех же фраз, например: “чем ночь темней, тем ярче звезды” или “бывали хуже времена, но не было подлей”, “третьего не дано”… и так далее».

Однако вернемся к строкам Некрасова. Обратите внимание - поэт вовсе не случайно взял эти слова в кавычки. На самом деле - это перефразированная цитата из рассказа «Счастливые люди» писательницы Надежды Дмитриевны Хвощинской-Зайончковской, писавшей под псевдонимом В. Крестовский.

800px-Nadezhda_Dmitryevna_Khvoshchinskaya_2

Забавно, что когда появился настоящий писатель Всеволод Крестовский, автор мегапопулярного романа "Петербургские трущобы", честная Надежда Дмитриевна начала подписывать свои книги "В. Крестовский — псевдоним".

Vsevolod_Krestovskiy

Но вернемся к рассказу фальшивого Крестовского, вышедшему в журнале "Современник" и вдохновившему Некрасова на его строки. Эти слова произносит один из персонажей рассказа, и говорит он буквально следующее:

«Черт знает, что из нас делается. Огорчаемся с зависти, утешаемся ненавистью, мельчаем — хоть в микроскоп нас разглядывай! Чувствуем, что падаем, и сами над собой смеемся... А? правда? были времена хуже — подлее не бывало!».

Согласитесь, выглядит как вчерашняя запись где-нибудь в ЖЖ. Так и хочется изречь какой-нибудь трюизм вроде того, что в России меняются только имена царствующих особ.

Писательница Хвощинская-Зайончковская написала множество хороших книг и была очень популярна - до революции только ее собрание сочинений издавалось четырежды, а отдельные издания - вообще не счесть.

3330-hvoshchinskaya-nadezhda-dmitrievna-pervaya-borba

Потом слава прошла, читатели постарели и умерли, и сегодня она давно и прочно забыта. Но в русском языке она, как мы видим, осталась, пусть и только одной фразой.

Кто может - сделайте больше.

https://vad-nes.livejournal.com/645884.html

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Были ли времена подлей, или Фейсбук XIX века | lj_vad_nes - Подумалось мне часом... | Лента друзей lj_vad_nes / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»