• Авторизация


Игра в корпоративные слова 19-10-2005 14:18 к комментариям - к полной версии - понравилось!


В колонках играет - ЛенинградНастроение сейчас - творческое

Наверное, у каждого из нас есть слова - паразиты, которыми мы ежедневно (если не сказать ежечасно) по делу и -  без, разбавляем разговор. И ладно -  бы, если  мы только свой язык засоряем! Так нет ! Дурное дело ( а вернее –слово) нехитрое, и языковая болячка  мгновенно цепляется к нашим коллегам, друзьям, и даже случайным собеседникам, про домочадцев я вообще молчу.  

 

 Я, например, без конца вворачиваю в разговор такие "сорняки», как  - "РЕАЛЬНО",  "НА САМОМ ДЕЛЕ".  И даже стала замечать, что получаю удовольствие от произношения этих самых  паразитических слов.  Но все мои сорнячки выглядят, по меньшей мере, по-детсадовски, по сравнению со cленгом моего босса (прим.  автора: ЭТО - НЕ ПЕАРЪ).

 

 Когда я только пришла в свою нынешнюю контору, то после первого обстоятельного и долгого разговора с  шефом сразу  вынесла одно емкое "корпоративное" слово - "КЛАССИФИКАТОР". То, что слово это будет преследовать меня на протяжении всей работы здесь, и то, что каждый раз оно будет вмещать в себя новое понятие,  я поняла не сразу. 

 

Но это было лишь начало. С каждым днем мой корпоративный словарик пополнялся новыми выражениями, которые я, естественно, записывала. А сегодня, решила проверить некоторые, особенно популярные, в классическом толковании. (Далю такое и не снилось). И вот что из этого получилось:

 

Классификатор (Даль): Классифировать что л., размещать, распределять, разделять на разряды и порядки; -ся, быть распределяему. Классифированье ср. классификация ж. распределенье; размещенье на отделы

 

Классификатор  (используется боссом последние 15 лет) – систематизирование любой информации в виде таблицы. (Это первая засада, которая ждет новичка, получившего задание сделать классификатор, например, основных рабочих процессов. по-крайней мере я, тупила долго, пока добрые коолеги не просветили).

 

Дрилить (из англо-русского словаря) –тренировать; обучать (строю); обучить; проходить строевое обучение; сверлить; бурить; просверлить; пробурить; сеять рядами; сажать рядами; посеять рядами; посадить рядами; высверливать; проводить строевое обучение; учить; буравить; высверлить; упражнять; натаскивать; сеятьдействовать целеустремлённо; праздно шататься; стрелять; ходить; застрелить; мчаться; убить, а еще есть понятие у негр. американцев  - совокупляться.

 

Дрилить (Босс) - углубляться в вопрос, подробно изучать.

Пуржить (Даль) -  безличн. стоять пурге, мести, вьюжить, буранить. Пурясь м. на Дунае, северовосточный ветер.

 

Пуржить (Босс) – создавать вид активной деятельности.

 

 

 

 

 

[550x60]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (11):
Я3ВА 21-10-2005-04:16 удалить
Анька! что у тебя с боссом? я уже начинаю переживать за его карьеру:)))
IZZERGIL 21-10-2005-11:29 удалить
Усе прилична! нипириживай!
Стасс 27-10-2005-21:18 удалить
У нас не так все запутано. Но человеку со стороны может показаться дикой такая, например фраза: Там этого вашего, молоденького, ну, стажера - несут с огромным хвостом. Кто рубить будет?
IZZERGIL 28-10-2005-10:37 удалить

Исходное сообщение Стасс У нас не так все запутано. Но человеку со стороны может показаться дикой такая, например фраза:Там этого вашего, молоденького, ну, стажера - несут с огромным хвостом. Кто рубить будет?

 а перевод можна?

Ая вот говорю "как бы" Это паразит или вспомогатель?
IZZERGIL 28-10-2005-13:16 удалить
ой, я тоже этим болела... правда вроде искоренилось как бы.. ой
Bakkara 28-10-2005-16:34 удалить
А у меня самое "страшное" слово-паразит в последний год - чу-ва-ва.Пошло это от мужа. Значения никто объяснить не может. Но у нас в семье оно употребляется десятки раз на дню. По любому поводу.
IZZERGIL 28-10-2005-16:37 удалить

Исходное сообщение Bakkara А у меня самое "страшное" слово-паразит в последний год - чу-ва-ва.Пошло это от мужа. Значения никто объяснить не может. Но у нас в семье оно употребляется десятки раз на дню. По любому поводу.

 

Думается это из песенки "O! chi -va-va! " танцевальная такая песенка... забыла тока  кто поет.

IZZERGIL, Перевод: Ваш стажер (не совсем профессионала) написал очень-очень много, на газетную полосу не влезает и надо сокращать:) Кто будет этим заниматься?:) "в общем", "короче", "как бы", "ну...это самое..." и еще огромный список!
IZZERGIL 31-10-2005-11:01 удалить
а какие-нибудь газетные выраженьица корпоративные -коллективные имеются в арсенале?
mobile_forum 02-11-2005-21:38 удалить
КОРПОРАТИВНЫЙ СЛОВАРИК. ЧАСТЬ 1. КАК ОБЩАТЬСЯ С ПОДЧИНЁННЫМИ Краткое замечание: начальник отличается от подчиненного в первую очередь словарным запасом! Быстранах - максимально приближенный дедлайн выполнения задачи (как правило, на грани реально возможного). Срочнанах - логическая мотивация приближения дедлайна. Употребляется с целью как минимум заставить подчиненного уложиться в быстранах. Гдебля - деликатное напоминание об истечении времени, отведенного на решение того или иного вопроса. Употребляется обычно в конце быстранаха и непосредственно перед срочнанахом. В случае, если срочнанах изначален, гдебля рекомендуется немедленно после постановки задачи. Вы Ибу - объяснение подчиненному последствий невыполнения задания после нескольких гдебель. Корректное, уважительное обращение. Этимология слова Ибу малоизучена (предп. мифич. животное), однако в совр. русск. яз. практически отсутствует сочетание этого слова с местоимением Ты. Нувсебля - достаточно универсальный термин. В обычном смысле - констатация факта невыполнения задания в срок. Кроме того, данный термин в зависимости от Вашего настроения может означать: депремирование, объявление выговора, подписание или неподписание важного контракта, появление инспектора ИМНС, срыв поставок, окончание рабочего дня, прекращение дискуссии во время планерки и объявление о банкротстве фирмы с немедленным увольнением сотрудников без выходного пособия. Шозахер - указание сотруднику на избыточную сложность служебной записки или перегруженность ее цифрами. Net бабланах - этимология слова ясно указывает на происхождение термина в среде топ-менеджмента сетевого маркетинга. Является наиболее целесообразным и уместным ответом на Дайбабланах практически во всех случаях. В исключительных случаях, учитывая особую ценность и незаменимость подчиненного или серьезность ситуации, а также по пятницам, допускается расширение фразы до Netбабланахзавтранах. См. также Дитынах. Гдебаблобля!!! - Когда мы ожидаем ближайшее поступление на расчетный счет? Почему платежи от клиентов задерживаются? Завтранах - универсальный ответ на любую просьбу подчиненного. Ежедневный завтранах укрепляет веру подчиненных в неизменность ваших принципов и cтабильность фирмы. Урродыбля - Здравствуйте, начинаем планерку. Перед употреблением будет уместно внимательно посмотреть на собравшихся. Тибенипох? - указание подчиненному на неуместность его вопроса или на излишнее любопытство. Ниссыблин - Уважаемый главбух, этот платеж в $300.000 на офф-шор согласован с акционерами. Нибздо - напутствие менеджеру перед сложной командировкой. Рекомендуется употреблять лицам рангом не выше начальника департамента. Атынах тутсидиш - 1. Я занят и не смогу сейчас Вас принять. или 2. Оптимальный ответ начальнику отдела, пришедшему с жалобой на подчиненных или на перегруженность их работой. Кроме того, в исключительных случаях допускается использование отдельных элементов лексики из словаря подчиненных. Однако, необходимо иметь ввиду, что смысловая нагрузка одних и тех же слов весьма отлична, а зачастую диаметрально противоположна той смысловой нагрузке, которую несет данный термин при употреблении подчиненными: Нубля - почти полное удовлетворение результатом работы подчиненного (употребляется редко, лучше не употреблять вапще). Дитынах - невозможность предоставить подчиненному отпуск или премию. (Примечание: целесообразно употреблять также в сочетании с Netбабланах). Авотхуй - нежелание предоставить подчиненному отпуск или премию. ЧАСТЬ 2. СЛОВАРИК ПОДЧИНЁННОГО Общаться с начальником нужно всего несколькими универсальными словосочетаниями. Нубля - выражение согласия (употребляется редко) Йобанарот - удивление объемом поставленных начальником задач (обычно несогласие) Нунах - предложение перенести дедлайн выполнения задач (употребляется после выражения удивления) Йоптваю - употребляется, как доп. аргумент в предложении перенести дедлайн Этпесдец - употребляется при общении с коллегами при обсуждении положения вещей (постоянно) Авотхуй - употребляется при общении с начальником (за глаза) Нихуянебудуделать - универсальное словосочетание: употребляется как в качестве медитации, так и для выражения вашей окончательной позиции при общении с начальником.


Комментарии (11): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Игра в корпоративные слова | IZZERGIL - Дневник IZZERGIL | Лента друзей IZZERGIL / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»