Katia Ricciarelli (Soprano)
Lucia Valentini (Contralto)
Chorus and Orchestra of La Scala, Conductor: Claudio Abbado. 1979.
Мать Скорбящая стояла
И в слезах на крест взирала,
На котором Сын страдал.
Сердце, полное волненья,
Воздыханий и томленья
Меч в груди ее пронзал.
Что за скорби и печали
Благодатную терзали
Матерь Просветленного.
Как страдала, как дрожала,
Как в терзаньи созерцала
Муки Ей рожденного.
Кто без слез бы мог суровый
Видеть Матери Христовой
Слезы несравненные?
Кто бы мог без сожаленья
Встретить Матери мученья
С Сыном разделенные?
Ради грешных искупленья
Зрит Она Христа мученья,
От бичей Грядущего.
Дорогого видит Сына,
Как гнетет Его кончина
Дух свой предающего.
Мать, любви источник вечный,
Дай из глубины сердечной
Слезы мне делить с Тобой,
Дай и мне огня, так много
Возлюбить Христа и Бога,
Чтоб доволен был Он мной.
Мать Святая, в дар чудесный
Все Ты язвы смерти крестной
Мне на сердце впечатлей.
Дай Ты мне, чтобы кручина
За меня Страдальца Сына
Разлилась в душе моей.
Дай мне плакать, дай терзаться,
О Распятом сокрушаться
Век, пока я жизнь влачу,
У креста стоять с Тобою
И к Тебе припав душою
Ударять я в грудь хочу.
Дева, всех страданий Мати,
В милосердьи благодати
Дай с Тобою мне страдать,
Дай страдания Христова
Став сообщником, мне снова
Раны все воспринимать.
Пусть тот бич меня терзает,
Крест во мне воспламеняет
Всю любовь к Страдавшему.
Дай пылать святой отрадой
Будь, о Дева, мне оградой
В судный день представшему.
Крест мою пусть силу множит,
Смерть Христа мне да поможет
Ревностью безбедному,
Как остынет в смерти тело,
Чтоб душа моя взлетела
К раю заповедному.
Перевод А. Фета
_____________
Gillian Fisher (soprano)
|  |