Цитирую из почтовой рассылки магазина, на которую я подписана. Источник не_называю (чтобы не_рекламировать)). Но гарантирую полную достоверность.
"С 16.11 по 18.11
получи дополнительную СКИДКУ 5% к скидке по ВАШЕЙ карте за покупку изделий в сливочно-древесной гамме:
абрикосовый песок, амаретто, бежевый, био-натур, бронза, ванильное небо, зефир, жасмин, жемчужный желтый, жемчужная нить, карамель, крем-брюле, кофе с молоком, мустанг, миндальный крем, обжаренный миндаль, пергамент, перец, серебристый пион, сливочный, телесный, цветочно-розовый, чай с жасмином, шампань, янтарь."
Наверное, профессиональные термины. Когда имеешь дело с широким ассортиментом, то, конечно, нужно иметь к нему и достаточное количество названий.
С обыденной точки зрения, мне занятно видеть эту экзотику. С невольной улыбкой, по-доброму так. И любопытно: а кто-нибудь из нас, обычных простых покупателей, может ли правильно определить такие цвета, глядя на изделия? :)
...Параллель: утверждают, что самые наглядные и богатые описания моря содержатся в старинных шкиперских книгах. Тех эпох, когда ещё даже карт толком не_было, лишь словесные описания, они должны были быть настолько точными, чтобы помочь шкиперу надёжно опознать опасное место и как провести здесь корабль, не_посадив на мель и т.п. - А ведь это вода, не_земля даже, всё колышется и меняется непрерывно. Так что "поневоле" изощрялись, на зависть писателям. :))
Рубрики: ...Щелк!..
Теги: цвета, цветовая гамма, сливочный, бежевый, сливочно-древесная гамма, улыбнитесь, редкие названия, профессиональная лексика, шкипер, море, старинные книги