• Авторизация


Китайские классические тексты. Ши Цзин. Опыт перевода. 15-10-2008 15:28 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Заяц чуток

Заяц чуток — он слушает ветра тишайшую речь.
Ей не внемлет фазан, и летит, на беду, прямо в сеть.
Если б мог я от жизни начала - не делать, не быть,
То несчастья тогда не смогли бы меня окружить.
Мне б уснуть, чтобы все перестало...

Заяц - чуток. Фазан - горделив, - попадет он в силок.
Мне бы с жизни начала уйти и от дел, и от слов!
Я бы к жизни концу не накликал бы тысячи зол..
Я хотел бы уснуть, и чтоб сон никогда не прошел.

Заяц следует чувству. Фазан оказался в силке.
Мне не строить бы жизнь — мне бы просто шагать налегке, -
Не накрыла б меня этих тягот и бедствий напасть.
Я хотел бы уснуть. Я хотел бы уснуть и не знать.

2НОС: сдается мне, это стихотворение написал тот мальчик из "В дни вечной весны", когда вырос) Ну или кто-то очень на него похожий.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (8):
Skazochnitsa 15-10-2008-15:36 удалить
Стихотворение было написано 2500-3500 лет назад
HOC 15-10-2008-23:14 удалить
тот мальчик вероятнее всего недожил до зрелых лет.




а если и дожил то 100 пудов такой же цЫничной сволочью как я и конечно более соответствует гребенщиковскому
"и не любил писать стихи,
предпочитая вино..."

(это я не себя оправвдываю. это данность такая. я то как говорила Дюймовка "не из таковских". я то временами "успешный сукин сын, которому все человеческое чуждо" по словам Алима, другого из близких мне. (простите за это обилие дружественных цитат)

вобщем стих смешной г-жа Горалик бы оценила. А я не стану "ибо...." (больше остап сказать ничего не мог"


ничего что когда я дома и наконец пьяный такой цитатно- умный?
Skazochnitsa 16-10-2008-01:41 удалить
Максиморон, servantik, спасибо за отзыв) Удивительно и радостно, что кому-то нравится)

HOC, кстати, да) Давненько мы не нажирались)) Надо бы того.. Исправить)))


*вполголоса, все еще переживая стихотворение: "Кажется, до изобретения телевидения люди были умнее.."
HOC 16-10-2008-15:33 удалить
про телевиденье это как с марком твеном. когда мне было 17 мой старик был полным ослом когда мне стало 27 старик немного поумнел.

не в том дело.

нет никакого телевиденья для других. есть тока телевиденье для тебя и немного лукавства.
HOC 16-10-2008-15:38 удалить
но вообще мысль о китайском поэтическом питере пэне мне очень нравится. примерно так же сильно как и культ запаха невидимых хорошеньких девочек. Это придумка сродни безладового пианино (это мы когда с Чумсеном когда то допились до горячки и придумали) пианино с механическим питч-бендером. таким рычагом который двигает одну часть деки чуть чуть и на каждой клавиже особая пружинка чтоб можно было всяческие вибрато выделывать. ну или как изобретение черной лампочки и всего такого чего я лично или в соавторстве наизобретал целую кучу.

так что я оценил.
Skazochnitsa 16-10-2008-21:22 удалить
Исходное сообщение HOC
нет никакого телевиденья для других. есть тока телевиденье для тебя и немного лукавства.


Ну это шутка была, вообще-то) "Все правильно только не надо всерьез")) Какой ты романтичный)) Сразу кинулся защищать человечество от меня)))


Комментарии (8): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Китайские классические тексты. Ши Цзин. Опыт перевода. | Skazochnitsa - Follow the white phoenix | Лента друзей Skazochnitsa / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»