Режиссер: В.И. Пудовкин;
Сценаристы: О.М. Брик и И.М. Новокшонов;
В главной роли: Валерий Инкижинов;
Автор музыки к фильму: Н.Н. Крюков.
Страна: СССР.
«Потомок Чингисхана» — последний из немых, художественных фильмов режиссёра В. И. Пудовкина. Сценарий создан близким другом Владимира Маяковского — О.М. Бриком и И.М. Новокшоновым по мотивам одноименной повести последнего. Автор музыки к фильму — Н. Н. Крюков [1].
Сюжет фильма заимствован у сибирского писателя И. Новокшонова, автора рассказов о гражданской войне в Иркутске, Забайкалье и Бурятии. В основу литературного произведения положены реальные события. У одного монгола, попавшего в плен, англичане обнаружили ладанку с грамотой, где утверждалось, что он является прямым потомком древнего завоевателя Чингисхана. Англичане решили объявить юношу императором Монголии и действовать в этой стране от его имени. Однако этот план провалился. Молодой монгол связал свою судьбу с революцией, и в то время, когда рассказ о нём появился на страницах газеты, он был красным командиром в одной из дивизий.
Режиссёру Всеволоду Пудовкину сюжет показался не слишком интересным — скорее историческим анекдотом, нежели реальной историей. Но в это время он очень нуждался в отдыхе и посчитал, что новая постановка и станет своеобразным отпуском в Бурятии, ведь перед ним открывалась заманчивая перспектива отправиться в далёкие края. Предложение студии было принято.
Пудовкин попросил Зархи написать сценарий. Увы, перспектива работы над приключенческим фильмом на экзотическом материале не увлекла Натана Абрамовича. В итоге сценарий написал Осип Брик, который заведовал сценарным отделом «Межрабпомфильма». Пудовкин выехал в Бурят-Монголию с намерением уточнить сценарий на месте действия. Местное партийное руководство выделило ему консультанта Аширова, знатока истории, обычаев и нравов монгольского народа [2].
Как уже было сказано, фильм повествует о произволе английских интервентов в степях Монголии. В связи с этим, интересно прочитать, какие пояснения фильму дают иностранцы: «Первое, англичане никогда не были в Монголии. Поэтому, – второе: в фильме показаны хитрые русские злодеи, и вовсе не англичане!» [3]. Это правда, но только отчасти: во времена гражданской войны, Великобритания и Франция снабжала царские войска материалом, необходимым для ведения сражений. Большую часть поставок срывались Германией и когда Москва была захвачена большевиками, то Англия и Франция выслала в столицу России войска, где их встретило ожесточенное сопротивление. В.И. Пудовкин, режиссер фильма утверждал, что англичане хотели выкупить у него негативы фильма, чтобы навсегда запечатать его и не дать выйти на киноэкраны всего мира [2].
Этот страх оказался оправданным, фильм «Потомок Чингисхана» принес его создателям мировую известность. Премьера фильма в СССР состоялась 10 ноября 1928 года. В феврале 1929 года из Берлина сообщалось, что в первые недели демонстрации «Бури над Азией» (так в зарубежном прокате назвали «Потомка Чингисхана») за билетами стояли такие огромные очереди, что полиции приходилось вмешиваться и следить за порядком. Немецкие газеты писали: «Фильм Пудовкина «Буря над Азией» является шедевром, глубоким, волнующим и потрясающим...». Герберт Ихеринг в «Берлинер берзен-курир» назвал картину советского режиссёра величайшим эпосом в истории кино. В апреле 1929 года фильм с триумфом идет в Будапеште, в феврале 1930 года — в Нидерландах и Англии. В Америке он получил награду за «Лучший Зарубежный Фильм Года» по версии National Board of Review. Весной 1935 года фильм получил приз Первого Московского международного кинофестиваля. В 1937 году фильм демонстрировался на Всемирной выставке в Париже. Писатель Ромен Роллан писал, что «Потомок Чингис-хана» поразил его полнотой ощущений никогда не виденной страны, своеобразия жизни ее людей [1, 2, 5].
Пудовкин одним из первых в кино сделал природу героем кинокартины, ее состояние становится основным средством передачи режиссерского взгляда на события. Он сам говорил об этом: «У меня не было заранее придуманного сценария, существовал только его сюжетный план. Сценарий рос вместе с живыми наблюдениями, представляющими для меня постоянный острый интерес». Степь в фильме спокойна, когда в душах героев мир, а в батальной сцене нападения отряда партизан на англичан, кажется, что она атакует вместе с бойцами (Поэтому фильм за границей и назвали «Буря над Азией»). Солнце заходит, когда умирает командир партизанского отряда. Образы революционеров оказываются сродни природной стихии, и всегда визуально рифмуются с образами гор и неба, и наоборот, враги (ламы, англичане) показаны в тесных закрытых помещениях, как часть противостоящей им модели мира. Поистине новаторский фильм долгое время считался «подозрительным» творением великого режиссера, поскольку противоречил устоявшемуся реалистическому киноязыку и свидетельствовал об архаичных, «скифских» основах революции [4].
Фильм по своей структуре и правда похож на сказку. Отец героя заболевает и говорит сыну пойти на рынок вместо него (то есть занять место в ещё неизвестной для сына взрослой жизни). Для пустынной Бурятии (да и просто современного мира), базар заменяет герою лес, куда он уходит за обрядом инициации. Лисья шкура («Серый волк») приводит его к англичанину (Бабе Яге), которая изгоняет его в потусторонние миры, то есть в миры капитализма и большевизма. Там герой умирает, но рождается заново, уже Царевичем (в прямом и переносном смысле этого слова). Далее грой выбирает правильную сторону и наказывает злодеев, причем на его стороне магия загробного мира – азиатская буря.
Один из эпизодов фильма снят в Тамчинском дацане. Режиссер считал съемки праздника «Цам» принципиально важными для фильма. Однако, ламы Гусино-Озерского дацана пошли в не менее принципиальный отказ. Тогда режиссер обратился с просьбой к бурятскому ставленнику от Тибета Пандита-хамбо-ламе разрешить съемки. Он дал разрешение и после этого дацан специально для съёмок перенёс время проведения Цама – торжественного религиозного служения, совершаемого ежегодно на открытом воздухе в буддийских монастырях (дацанах) Забайкалья, Монголии и Тибета. Вообще, монастырский Цам может быть не приурочен к историческому событию или определённому дню; Служение проводится со следующими целями: 1) путь к просветлению; 2) умиротворение и нейтрализация злых духов; 3) подготовка человека к смерти. Пудовкин не прогадал, сегодня фильм представляет собой большую этнографическую ценность, так как является единственным документальным свидетельством религиозных служений в Бурятии, которые с тридцатых годов исчезли из-за вмешательства большевиков [6, 8].
Вообще-то говоря, в фильме играло очень мало профессиональных актеров. В съёмках фильма принимали участие местные жители, джидинские пастухи, семейские крестьяне из Тарбагатая, ламы Тамчинского дацана. Роль отца главного героя сыграл отец актера. В финале картины приняло участие более двух тысяч всадников, съехавшихся со всей Боргойской долины. Были приглашены также бывшие партизаны, громившие банды Семенова в Монголии. Они прибыли на съемки в полном партизанском снаряжении — в тех же папахах, в которых они ходили в бой, с оружием, сохранившимся от боевых походов. Интересно, что партизанские сцены снимались по принципу повторения реальных событий. Съёмки вызвали у партизан живые воспоминания: они искренне переживали свои роли, игры тут не было, была жизнь, очень естественно повторенная перед киноаппаратом [1, 2].
Следует вспомнить и такой эпизод, случившийся на съёмках «Потомка Чингисхана». Нужно было снять толпу монголов, которые с восторгом смотрят на драгоценный мех лисы. Сцена не получалась: монголы смотрели на лису равнодушно. Тогда режиссёр пригласил китайского фокусника и снял лица монголов, заворожённо смотревших на его чудеса. Получилось то, что нужно: участники массовки не играли восторг, а на самом деле восторгались: их восторг по поводу фокусов воспринимался зрителями в контексте с кадрами, показывающими драгоценный мех [2].
Валерий Инкижинов, исполнитель главной роли, еще до съемок в фильме Пудовкина пробовал себя в режиссуре (во многом, благодаря этому он и был позван на эту роль). В фильме «Потомкок Чингисхана» он также отснял несколько эпизодов. Однако его имя пытались старательно стереть не только из титров фильма, но и из памяти советсткого киноискусства. Дело в том, что отправившись в 1930-м году в Париж (возможно на примьеру фильма), вместе с семьей он решил остаться там. Таким образом, с середины 1930-х годов, фильм с участием типичного «невозвращенца» был на 20 лет запрещен в СССР. Тем не менее, в 1949 году фильм был озвучен, а в 1964 году восстановлен на киностудии им. М. Горького [7].
Скачать фильм (1,28 GB): http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1373000
Не совсем удачный трейлер: http://www.youtube.com/watch?v=XJeaLWQoKnQ
Смотреть фильм: http://vk.com/video?q=%D0%9F%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%...amp;z=video122403939_159149421
Список литературы:
1) http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%82%D0...%D1%81%D1%85%D0%B0%D0%BD%D0%B0
2) http://fisechko.ru/100vel/kino/8.htm
3) Otto Mänchen-Helfen, Journey to Tuva, Los Angeles 1992 (translation of the 1931 German edition), p.208
4) http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_cinema/15033/%D...%D0%A2%D0%9E%D0%9C%D0%9E%D0%9A
5) http://www.e-dialog.fr/personas/477-inkijinov
6) http://old.minkultrb.ru/news/prosmotr/article/-e6c...b60d972436a78a27f53b61b662402f
7) http://baikalpress.ru/region/2006/11/002002.html
8) http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B0%D0%BC