внимание нецензурные выражения(маленьких детей убрать от монитора)
18-06-2004 01:42
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
внимание нецензурные выражения(маленьких детей убрать от монитора)
1. "Усрату ахуйя атъябу фий белядина" (сирийский диалект арабского) -
"Семья моего брата - самая лучшая в стране"
2. "Охуе ебигванэ тэхае хуякхачжа" (корейский) - "Давай договоримся
после полудня о подготовительных курсах"
3. "Кретин" по-индонезийски означает "кудрявый", "*бяка" - любить
4. Фраза "На *ух цю", как ни странно, почти не нуждается в переводе и
по-китайски обозначает "заберите обратно"
5. "Ни *ух бу *ух хуйда хули?" (китайский)- "Можешь ли ты ответить
лисе?"
Приходят на ум также фразы из испанского:
"Ти писка охуелла пара ми ньета" - "Два куска блина для моего
племянника", один из вариантов - "Ун трахэ негро пара ми ньета" -
"Черный костюм для моего племянника".
На португальском языке лингвошокирующей фразой будет:
"В июле блинчиками объесться" [In Juliо рidаrаs оhuеlоs].
На испанском: "Черное платье для моей внучки" [Трахе негро пара ми ниета].
На турецком: "Характер каждого быка" [Хер манд аныб хуюб].
А теперь - ХИТ СЕЗОНА! На китайском: "Грязно-серая лиса шаг за шагом
возвращается в общежитие". [ух лю лю хули ибу ибу *ух суши]
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote