Пра Шерлака Холмса и украинский йазык
04-04-2006 09:39
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Бугага!
Я рэготав!!!
Это выдержки из Артура Конан Дойля, переведенные на «мову».
Вин скоцюрбывся в крисли, пидтягши колина аж до свого орлыного носа, застыг так, заплющывшы очи, а його чорна глыняна люлька выстромылась упэрэд, начэ дзьоб якогось дывного птаха. Я вжэ був подумав, що Холмс спить, та й соби закуняв
Ми злизлы из двоколкы, розплатылылсь, и экипаж поторохтив
назад у Лэзэрхэд. — Нэ завадыть,— зауважыв Холмс, колы мы долалы пэрэлаз ,— якщо цэй хлопэць думатымэ , нибы мы прийыхалы сюды як архитэкторы. Тоди вин нэ дужэ молотымэ языком…
Ми з Шерлоком Холмсом якыйсь час розглядалы оголошення и засмучэнэ облыччя мистэра Джэйбэза Вилсона. Потим комичный бик подийы заступыв вид нас усэ иншэ, и мы голосно зарэготалы
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote