• Авторизация


Еще из о. Яна Твардовского 11-02-2008 11:27 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 В декабре

В марте прилетают зяблики
каждый не больше воробья
в мае иволга как девочка в голубом фартучке покажется ненадолго
в октябре чернеют скворцы
в декабре любит
протягивает нам руки
на смерть с почётом наряженная ёлка

1994
перевод О. Басий

В марте снова «здравствуй» скажет 

Нам с тобою зяблик яркий. 

В мае иволга повяжет, 

Как девчонка, синий фартук. 

В октябре скворец натянет 

Черный-черный фрак из шелка. 

А декабрь в окошко глянет - 

Всей семьей нарядим елку.

 

…Блеск ее - к ее же смерти. 

Ты пожми ей крепко руку.

 Перевод R.M.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
ximera 12-03-2008-20:40 удалить
А можно оригинал посмотреть? =0) R.M. - это твой перевод? =0)
Raining_Man 13-03-2008-18:18 удалить
Это не совсем перевод. Это моя рифмовка подстрочника О. Басий.


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Еще из о. Яна Твардовского | Raining_Man - Колонка "Daily Prophet" | Лента друзей Raining_Man / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»