• Авторизация


Хью Лори. Торговец пушками 10-02-2013 13:33 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[200x320]

К какому жанру отнести эту книгу, не знаю. Шпионский роман? Политический детектив? Но я не могу, не умею читать произведения таких жанров. А вот Лори прочитала. И "виной" тому - прекрасный авторский слог и английский юмор. Конечно, в террористических задумках и противоборческих действиях героя я запуталась. Кто там с кем и против кого - тоже пробивалась с трудом. Но все равно хорошо! Я просто получала удовольствия от написанного, и на полях оставила немало карандашных восклицательных знаков около понравившихся мест. Главный герой, конечно, супермен. Не успел только починить свои сломанные ребра и больную ногу после аварии, которую ему устроили, как уже носится, преследует и уничтожает злодеев! Вот что значит солдат Ее Величества! Пусть и офицер в отставке.
Бальзамчик на душу - страницы, где действие происходит в Праге, в Чехии. "Словакия- это полная фигня, с Чехией и рядом не лежала". Неважно, что на улицах города встречаются те, кто начнет осуществлять планы ЦРУ.
Герой Томас Лэнг нередко подшучивает над читателями, когда начинает размышлять по каком-либо поводу. Как легко попасться на его крючок: "Смиренно склони голову перед фактами, но гордо подними ее перед лицом чужих мнений", - как сказал однажды Джордж Бернард Шоу". Не торопитесь вносить это в личные сборники афоризмов. Читайте дальше. "На самом деле он этого не говорил. Мне просто захотелось придать авторитетности собственному наблюдению, так как я знаю, что вам оно не понравится". А иногда Х.Лори шутит исподтишка, вот так:"Несколько часов я убил в Британской библиотеке, пытаясь разузнать про американскую корпорацию "Макки". Большую часть времени я потратил на борьбу с каталожной системой. Однако минут за десять до того, как библиотека закрылась, мне все же удалось раскопать бесценную информацию". Ну как вам пропорция? Да, английская литература вот такими парадоксальностями и отличается, за что и любима мной.
Однако получилась явная двусмысленность из-за таких вот парадоксальных шуток. Может, тут дело в переводчике. Итак, в начале текста происходит схватка героя с каким-то типом в чужой квартире. Кто кого? "Здоровой рукой я цапнул с каминной полки каменного Будду, обнаружив, что уши маленького засранца - просто отличная рукоять". В общем, шарахнул он своего противника, но не насмерть. А потом по сюжету он приходит к нему в больницу попросить прощения. "Прости, Боб, подумал я. Что уж тут поделаешь? Ты просто выполнял свою работу, приятель, делал то, за что тебе платили, пока не появился какой-то засранец и не жахнул тебя по голове мраморным Буддой". Вот как получается. Засранец засранцем жахнул по голове.
Вот разные словесные фигульки и позволили мне не отложить далекую от меня сюжетом и проблемами книжку.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (22):
Rainbow_Six 10-02-2013-13:48 удалить
Несколько лет назад повелся на автора и на аннотацию ("искрометный и циничный английский юмор"), прочитал страниц 40 и бросил - уныло, нудно, шутки какие-то натужные. Может виноват куцый перевод, вроде бы издание было другим, не таким как в комментируемом посте.
Glasha_Yu 10-02-2013-13:55 удалить
Ответ на комментарий Rainbow_Six # Может. Перевод Рахуба А.
Хью Лори и Стивен Фрай-это люди, которые все делаю с душой. Их творческий союз развил их индивидуальности. Они оба играют в кино, оба пишут (Лори вдобавок еще музыкант)
Книга отличная!! Жанр пародия)
Glasha_Yu 10-02-2013-17:57 удалить
Ответ на комментарий Татьяна_Ведина # Да, мне Фрай понравился тоже
Пародия на какой жанр?
Vika1-618 10-02-2013-18:09 удалить
прелестная книга
Glasha_Yu 10-02-2013-18:26 удалить
Ответ на комментарий Vika1-618 # Во всяком случае, из числа читанных мною в последнее время.
Alseyn_Balveda 10-02-2013-23:08 удалить
Спасибо за отзыв, думала, читать ли, но теперь, полагаю, да. Надеюсь, руки дойдут :)
Glasha_Yu 11-02-2013-18:03 удалить
Ответ на комментарий Alseyn_Balveda # Спасибо за отклик. Во всяком случае, отложить в сторону всегда можно.
Lilabulat 11-02-2013-19:11 удалить
Да, полностью разделяю Ваше мнение!
Ответ на комментарий Glasha_Yu # на остросюжетные романы, я так поняла
Glasha_Yu 12-02-2013-21:45 удалить
Ответ на комментарий Татьяна_Ведина # Ну, это вряд ли. И в чем там пародийность. Хотя я и не читаю приключенческих и шпионских романов, но мне кажется, что у Лори приемов пародии.
Да, на пародию это как-то больше похоже) Читала не так давно, сюжет не помню вообще, ибо как-то слишком наворочено. А юмор да, классный)
Glasha_Yu 17-02-2013-16:27 удалить
Ответ на комментарий unspoken_thoughts # Почему многие видят пародию? Что там пародийного?
Ответ на комментарий Glasha_Yu # Ну, это либо пародия, либо тупняк. Хочется верить в пародию. Слишком закрученный сюжет для нормального детектива/приключения.
Glasha_Yu 17-02-2013-16:32 удалить
Ответ на комментарий unspoken_thoughts # Ну вот здрассте! Раз закрученный, то пародия? Разве нет Жапризо с его закрутками?Только тот пишет серьезно, а Лори старается передать серьезное через юмор. То, что раньше бы назвали смешением стилей (но не жанров!)
Ответ на комментарий Glasha_Yu # Ну тогда это тупняк)))) Так лучше?)
Glasha_Yu 17-02-2013-16:47 удалить
Ответ на комментарий unspoken_thoughts # Я с этим жанром не знакома. Что-то новенькое в литературоведении?
Ответ на комментарий Glasha_Yu # Каждый сам относит книги к этому жанру)
(намек на то, что это было имхо)
Glasha_Yu 17-02-2013-16:57 удалить
Ответ на комментарий unspoken_thoughts # А может быть пародия на тупняк?
Ответ на комментарий Glasha_Yu # Внезапно) Ну э, да)
Glasha_Yu 17-02-2013-19:14 удалить
Ответ на комментарий unspoken_thoughts # Вот тогда-то уже оригинал от пародии не отличишь! :)
Ответ на комментарий Glasha_Yu # согласна)))


Комментарии (22): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Хью Лори. Торговец пушками | Книжный_БУМ - Для тех, кто любит книги и не может молчать об этом! | Лента друзей Книжный_БУМ / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»