Нашел рецензию на эту книгу оставленную в 2010, но все-таки решился напомнить уважаемым читателям об этом произведении еще раз - немного моих личных впечатлений, да и само произведение выдающееся.
В случае этого произведения очень даже подходит стандартная фраза «книга перевернула меня». После прочтения вряд ли можно забыть сюжет. По сильному впечатлению, которое создает автор, не приемами триллера, не современной лексикой, не оригинальностью повествования, а другим… это произведение сравнимо допустим с «Повелитель мух» У.Голдинга или «Женщина в песках» Кобо Абэ. Там также сильно сопереживаешь героям, хочешь им чем-то помочь, но не можешь...
Сюжет строится в гипотетической Англии, в которой «выращивание» специальных людей, основное предназначение в жизни которых это выемка их органов для донорских целей, стало обыденным делом во благо цивилизации. Специализированный детский частный пансионат, где растут детишки – главные герои романа, показан настолько реалистично и даже в какой-то степени прозаично, что такая дикая казалось бы идея, как клонированные дети-доноры уже и не кажется дикой. Впрочем, здесь огромная заслуга автора, который с виртуозностью и тщательностью, свойственной похоже всем японцам, описывает простые детские и юношеские переживания, волнения, радости и постепенно, не сразу раскрывает зачем же все эти дети здесь, в этом большом английском доме. Полунамеки, отрывочные фразы – так сообщали об их предназначении воспитатели детям, так сообщает об этом автор своим читателям. Первая часть книги на мой взгляд вообще могла бы рассматриваться как самостоятельная повесть в романе именно о переживаниях подростков, о дружбе, о детских интригах.
Но вот вторая часть постепенно закручивает пружину сюжета, конечно его не хотелось бы раскрывать. Скажу только одно, видимо любые бредовые идеи при должном антураже и промывании мозгов населению могут стать реальностью, вполне себе официально оправданной, законной реальностью, которая в том числе и у самих жертв этой системы не вызывает никаких особых возражений и противодействия. Талант писателя в том, что всевозможные формализованные, шаблонные возражения всяких важных людей против клонирования не дадут и тысячной доли того эффекта, который остается после прочтения этой книги.
Как было написано в одной рецензии на роман: «слова «выемка» и «завершить» навсегда приобрели еще одно страшное значение».
PS: по книге снят фильм. Я его даже скачал и посмотрел. При всех его достоинствах, все-таки это бледная тень романа К.Исигуро (на мой взгляд). Однозначно нужно читать книгу.
PPS: Кадзуо Исигуро – британский писатель японского происхождения. Лауреат Букеровской премии (хотя номинировался на эту премию он три раза, получил только один раз).