[200x317]
Когда эти дни (вернее, ночи) я читала книгу, то нет-нет, да и взглядывала на обложку вот с этой авторской миной и силилась понять, кого он мне напоминает. И наконец, вчера поняла!
"Посмотрите на Монморенси - и вам покажется, что это ангел, по каким-то причинам, скрытым от человечества, посланный на землю в образе маленького фокстерьера. Монморенси глядит на вас с таким выражением, словно хочет сказать: "О, как испорчен этот мир и как бы я желал сделать его лучше и благороднее"; вид его вызывает слезы на глазах набожных старых дам и джентльменов". (Джером К. Джером. Трое в лодке)
Фрай блистательно оставил меня с носом, обдурил, разыграл. И остается с таким невинным лицом, словно говорит: "А что? Я же предупреждал (меленькими буковками): Во всем последующем нет ни единого слова правды". Пересказывать нет смысла, иначе пропадет интрига. Не подумайте, что я, надутая Фраем, хочу надуть и вас. О, нет. Роман в самом деле захватывает, обещает много (много и дает).
Две сюжетные линии, которые в итоге сходятся: учеба в английских школах, колледжах, университете главного героя и шпионаж, связанный с преподавателями, в годы Второй мировой войны работавшими дешифровальщиками знаменитой "Энигмы". Поскольку главный герой выбирает своей специальностью филологию, то мне он интересен был еще и по этой причине. Заострила внимание на описании одного университетского собрания, на котором профессура от гуманитариев (филологов) сокрушалась об ограниченном финансировании и пренебрежении к филологии. В общем, как у нас. Несмотря на то, что в книге постоянно говорится об однополых привязанностях, у меня не возникло ни отвращения, ни отторжения.
Перевод выполнен, на мой взгляд, очень-очень пристойно. Один раз что-то отметила, но даже забыла, что именно. Так что рискните риск будет оправдан), прочитайте. Часов за 6-7 вы доберетесь до развязки.